ثُمَّ لَنَحۡنُ أَعۡلَمُ بِٱلَّذِينَ هُمۡ أَوۡلَىٰ بِهَا صِلِيّٗا
Нам лучше знать, кому более подобает гореть там (или кто более других заслуживает войти туда).
Elmir Kuliev - Russian translation
ثُمَّ لَنَحۡنُ أَعۡلَمُ بِٱلَّذِينَ هُمۡ أَوۡلَىٰ بِهَا صِلِيّٗا
Мы лучше знаем тех, кто больше других заслуживает первыми гореть в огне ада.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
ثُمَّ لَنَحۡنُ أَعۡلَمُ بِٱلَّذِينَ هُمۡ أَوۡلَىٰ بِهَا صِلِيّٗا
Потом – ведь Мы лучше знаем про тех, кто больше заслуживает того, чтобы там [в Аду] гореть.
Abu Adel - Russian translation
70) Затем Мы лучше знаем о тех, кто больше заслуживает Ада и его наказаний жарой и мучениями.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم