O gaybı mı tanık oldu, yoksa Rahman’dan bir söz mü almış?
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
O gaybı mı biliyor, yoksa Rahman’dan bir söz mü almış?
الترجمة التركية - شعبان بريتش
O, gaybı mı bildi, yoksa Allah’ın katından bir söz mü aldı?
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
O gaybı bildi de elinde bir kanıt olduğu için mi böyle söyledi? Yoksa Rabbinden kendisini Cennet'e girdireceğine, mal ve evlat verileceğine dair bir söz mü aldı?
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
أَطَّلَعَ ٱلۡغَيۡبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا
O (kâfir), gaybi mi bildi? Yoksa Rahmân (olan Allah) katindan bir söz mü aldi?
Turkish - Turkish translation
أَطَّلَعَ ٱلۡغَيۡبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا
O görülmeyeni mi biliyor, yoksa Rahman katından bir söz mü almıştır?
Diyanet Isleri - Turkish translation