إِن كُلُّ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّآ ءَاتِي ٱلرَّحۡمَٰنِ عَبۡدٗا
Каждый, кто на небесах и на земле, явится к Милостивому только в качестве раба.
Elmir Kuliev - Russian translation
إِن كُلُّ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّآ ءَاتِي ٱلرَّحۡمَٰنِ عَبۡدٗا
Всякий, кто в небесах и на земле, придёт к Милостивому - хвала Ему! - в День воскресения покорным рабом.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
إِن كُلُّ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّآ ءَاتِي ٱلرَّحۡمَٰنِ عَبۡدٗا
Ведь каждый, кто в небесах [все ангелы] и на земле [все джинны и люди], придет (в День Суда) к Милостивому только как раб;
Abu Adel - Russian translation
93) Каждый, кто на небесах и на земле из числа ангелов, людей и джиннов, в Судный день явится к своему Господу со смирением.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم