إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَيَجۡعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وُدّٗا
Тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Милостивый одарит любовью.
Elmir Kuliev - Russian translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَيَجۡعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وُدّٗا
Тех, кто уверовал и творил добродеяния, Аллах любит, и люди их любят благодаря любви Аллаха.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَيَجۡعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وُدّٗا
Поистине, те, кто уверовал и совершал праведные дела [совершали то, что повелел Аллах и сторонились того, что Он запретил], – дарует им Милостивый любовь (Своих рабов) [Их полюбят ангелы и верующие люди].
Abu Adel - Russian translation
96) Поистине, тех, кто уверовал в Аллаха и совершал праведные деяния, которыми доволен Аллах, Аллах одарит любовью, полюбив их Сам и внушив Своим рабам любовь к ним.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم