O vjernici, ne služite se riječima: "Ra‘ina", nego recite: "Unzurna" i slušajte! A nevjernike bolna patnja čeka.
الترجمة البوسنية - كوركت
O vi koji vjerujete, ne govorite: "Čuvaj nas!", nego recite "Pazi nas!" i slušajte. A nevjernicima bolna patnja pripada.
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
Uzvišeni Allah upućuje vjernike da biraju lijepe izraze koje će upotrebljavati, pa im kaže: "O vi koji vjerujete, ne govorite: 'Ra'ina'", a to znači: vodi računa o nama, jer židovi iskrivljuju značenje te dvosmislene riječi i njome ciljaju ružno značenje, a to je "raina" u značenju: lahkomisleno, glupo. Uzvišeni Allah je zabranio ashabima da koriste ovu riječ kako bi zatvorio ova vrata, i naredio je Svojim robovima da umjesto nje kažu: "Unzurna - Pogledaj nas", tj. sačekaj da razumijemo šta nam govoriš. To je riječ koja izvršava cilj prvobitne riječi koju su koristili, ali bez problematične dvosmislenosti. A nevjernicima u Allaha pripada bolna kazna.
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقُولُواْ رَٰعِنَا وَقُولُواْ ٱنظُرۡنَا وَٱسۡمَعُواْۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٞ
O vjernici, ne služite se riječima: "Ra‘ina", nego recite: "Unzurna" i slušajte! A nevjernike bolna patnja čeka.
Bosnian - Bosnian translation
O vi koji vjerujete, ne govorite: "Ra'ina!", nego recite "Unzurna (Pogledaj nas, obrati pažnju na nas)!" i slušajte. A nevjernicima bolna patnja pripada.
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة