ആര്ക്കെങ്കിലും) സ്വര്ഗത്തില് പ്രവേശിക്കണമെങ്കില് യഹൂദരോ ക്രിസ്ത്യാനികളോ ആവാതെ പറ്റില്ലെന്നാണ് അവര് പറയുന്നത്. അതൊക്കെ അവരുടെ വ്യാമോഹങ്ങളത്രെ. എന്നാല് (നബിയേ,) പറയുക; നിങ്ങള് സത്യവാന്മാരാണെങ്കില് (അതിന്ന്) നിങ്ങള്ക്ക് കിട്ടിയ തെളിവ് കൊണ്ടു വരൂ എന്ന്.
الترجمة المليبارية
وَقَالُواْ لَن يَدۡخُلَ ٱلۡجَنَّةَ إِلَّا مَن كَانَ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰۗ تِلۡكَ أَمَانِيُّهُمۡۗ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
ആര്ക്കെങ്കിലും) സ്വര്ഗത്തില് പ്രവേശിക്കണമെങ്കില് യഹൂദരോ ക്രിസ്ത്യാനികളോ ആവാതെ പറ്റില്ലെന്നാണ് അവര് പറയുന്നത്. അതൊക്കെ അവരുടെ വ്യാമോഹങ്ങളത്രെ. എന്നാല് (നബിയേ,) പറയുക; നിങ്ങള് സത്യവാന്മാരാണെങ്കില് (അതിന്ന്) നിങ്ങള്ക്ക് കിട്ടിയ തെളിവ് കൊണ്ടു വരൂ എന്ന്.
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
وَقَالُواْ لَن يَدۡخُلَ ٱلۡجَنَّةَ إِلَّا مَن كَانَ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰۗ تِلۡكَ أَمَانِيُّهُمۡۗ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
ജൂതനോ ക്രിസ്ത്യാനിയോ ആവാതെ ആരും സ്വര്ഗത്തിലെത്തുകയില്ലെന്ന് അവര് അവകാശപ്പെടുന്നു. അതവരുടെ വ്യാമോഹം മാത്രം. അവരോട് പറയൂ: നിങ്ങള് തെളിവു കൊണ്ടുവരിക; നിങ്ങള് സത്യസന്ധരെങ്കില്.
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation