146. Orang-orang yang telah Kami beri Kitab (Taurat dan Injil) mengenalnya (Muhammad) seperti mereka mengenal anak-anak mereka sendiri.*(49) Sesungguhnya sebagian mereka pasti menyembunyikan kebenaran, padahal mereka mengetahui(nya).
____________________
*49). Mengenal kenabian Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dan sifat-sifatnya sebagaimana yang tersebut dalam Taurat dan Injil.
____________________
*49). Mengenal kenabian Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dan sifat-sifatnya sebagaimana yang tersebut dalam Taurat dan Injil.
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
Orang-orang (Yahudi dan Nasrani) yang telah Kami beri Alkitab (Taurat dan Injil) mengenal Muhammad97 seperti mereka mengenal anak-anaknya sendiri. Dan sesungguhnya sebagian di antara mereka menyembunyikan kebenaran, padahal mereka mengetahui.
____________________
97. Mengenal Muhammad Ṣallallāhu ʻAlaihi wa Sallam, yaitu mengenal sifat-sifatnya sebagaimana yang tersebut dalam Taurat dan Injil.
____________________
97. Mengenal Muhammad Ṣallallāhu ʻAlaihi wa Sallam, yaitu mengenal sifat-sifatnya sebagaimana yang tersebut dalam Taurat dan Injil.
الترجمة الإندونيسية - المجمع
146. Orang-orang yang telah Kami beri Kitab (Taurat dan Injil) mengenalnya (Muhammad)49) seperti mereka mengenal anak-anak mereka sendiri. Sesungguhnya sebagian mereka pasti menyembunyikan kebenaran, padahal mereka mengetahui(nya).
____________________
*49) Mengenal kenabian Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dan sifat-sifatnya sebagaimana yang tersebut dalam Taurat dan Injil.
____________________
*49) Mengenal kenabian Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dan sifat-sifatnya sebagaimana yang tersebut dalam Taurat dan Injil.
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
146. Para ulama Yahudi dan Nasrani yang telah Kami beri Kitab (Taurat dan Injil) mengetahui masalah pemindahan arah kiblat yang merupakan salah satu tanda kenabian Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- menurut mereka, sebagaimana mereka mengenal anak-anak mereka sendiri, sehingga bisa membedakan mereka dengan anak-anak yang lain. Namun demikian ada sekelompok orang dari mereka menyembunyikan kebenaran yang dibawa Nabi karena rasa iri yang ada di dalam diri mereka. Mereka melakukan hal itu padahal mereka tahu bahwa itu adalah kebenaran.
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡرِفُونَهُۥ كَمَا يَعۡرِفُونَ أَبۡنَآءَهُمۡۖ وَإِنَّ فَرِيقٗا مِّنۡهُمۡ لَيَكۡتُمُونَ ٱلۡحَقَّ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ
Orang-orang yang telah Kami beri Kitab (Taurat dan Injil) mengenalnya (Muhammad) seperti mereka mengenal anak-anak mereka sendiri. Sesungguhnya sebagian mereka pasti menyembunyikan kebenaran, padahal mereka mengetahui(nya).
Indonesian - Indonesian translation