167. Ceux qui ont suivi diront : « Si seulement nous pouvions revenir pour les renier comme ils nous ont reniés ! » Ainsi Allah leur fera voir leurs œuvres, qui les rongeront de remords, et plus jamais ils ne sortiront du Feu.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Les faibles et les suiveurs diront: Si seulement nous pouvions retourner dans ce bas monde afin de nous désavouer de nos chefs comme ils viennent de se désavouer de nous. Allah leur montrera le dur châtiment dans l’au-delà qui les attend, et leur fera éprouver regrets et chagrins pour avoir suivi ces meneurs dans le faux. Une fois entrés, ils ne sortiront plus jamais de l’Enfer.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُواْ لَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَتَبَرَّأَ مِنۡهُمۡ كَمَا تَبَرَّءُواْ مِنَّاۗ كَذَٰلِكَ يُرِيهِمُ ٱللَّهُ أَعۡمَٰلَهُمۡ حَسَرَٰتٍ عَلَيۡهِمۡۖ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنَ ٱلنَّارِ
Et les suiveurs diront: «Ah! Si un retour nous était possible! Alors nous les désavouerions comme ils nous ont désavoués!» - Ainsi Allah leur montra leurs actions; source de remords pour eux; mais ils ne pourront pas sortir du Feu.
Muhammad Hamidullah - French translation
Et les suiveurs diront: “Ah! Si un retour nous était possible! Alors nous les désavouerions comme ils nous ont désavoués.” Ainsi Allah leur montrera leurs actions, source de remords pour eux, mais ils ne pourront pas sortir du Feu.
____________________
[66] Un retour: sur terre.
____________________
[66] Un retour: sur terre.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله