245.アッラーによい貸付をする者は,誰であるのか。かれはそれを倍加され,また数倍にもなされるではないか。アッラーは,乏しくもまた豊かにも自由自在に与えられる。あなたがたはかれの御許に帰されるのである。
الترجمة اليابانية
مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥٓ أَضۡعَافٗا كَثِيرَةٗۚ وَٱللَّهُ يَقۡبِضُ وَيَبۡصُۜطُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
アッラーによい貸付をする者は,誰であるのか。かれはそれを倍加され,また数倍にもなされるではないか。アッラーは,乏しくもまた豊かにも自由自在に与えられる。あなたがたはかれの御許に帰されるのである。
Japanese - Japanese translation
アッラー*に、よき貸付¹をする者は誰か?そうすれば、かれはそれを彼のために、何倍にも倍増して下さる。アッラー*は、(そのお恵みをお望みのままに)お控えになり、また(気前よく)与えられるお方。そしてあなた方は、かれの御許へと戻らされるのである。
____________________
1 アッラー*に対する「貸付」とは、かれの御許での褒美(ほうび)を望みつつ、アッラー*の道において善い施(ほどこ)しをすること(ムヤッサル39頁参照)。
____________________
1 アッラー*に対する「貸付」とは、かれの御許での褒美(ほうび)を望みつつ、アッラー*の道において善い施(ほどこ)しをすること(ムヤッサル39頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
誰であれ、善き意図を持って進んで貸し手となり、アッラーの道のため自らの財産を費やす者は、それが何倍にも増えて帰ってくる。アッラーはその英知と正義に基いて、糧や健康を減らしもするし、増やしもする。来世において、あなた方は独りでかれの御許へ戻り、行いに応じて報奨が与えられるのだ。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم