261.アッラーの道のために自分の所有するものを施す者を例えてみれば,ちょうど1粒が7穂を付け,1穂に百粒を付けるのと同じである。アッラーは御心に適う者に,倍加してくださる。アッラーは厚施にして全知であられる。
الترجمة اليابانية
مَّثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنۢبَتَتۡ سَبۡعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنۢبُلَةٖ مِّاْئَةُ حَبَّةٖۗ وَٱللَّهُ يُضَٰعِفُ لِمَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
アッラーの道のために自分の所有するものを施す者を例えてみれば,ちょうど1粒が7穂を付け,1穂に百粒を付けるのと同じである。アッラーは御心に適う者に,倍加してくださる。アッラーは厚施にして全知であられる。
Japanese - Japanese translation
アッラー*の道において自らの財産を費やす者たちの様子は、ちょうど七本の穂を実らせた、一つの種粒のようである。それぞれの穂には、百の種粒がついている。アッラー*は、かれがお望みになる者に、(その褒美を)倍増されるのだ。アッラー*は公量な*お方、全知者であられる。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
アッラーの道において自らの富を施す信仰者たちの報奨のたとえは、肥沃な地に農民が植えた穀物のようなものである。この穀物は7つの穂を付け、それぞれが100の穀物を実らせる。アッラーはご自身が望む僕の内、誰にでも報いを倍増させ、かれらに見返りなく報いを与える。アッラーは慈悲深く、寛大であり、報酬の倍増に値する者を知っている。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم