Donate ai poveri che sono bloccati sul sentiero di Allāh, incapaci di muoversi in terra, che l'ignorante crede ricchi per la loro riservatezza; li riconoscerai dal loro aspetto: non mendicano con insistenza. E di ogni bene che donate, in verità Allāh di ciò è Sapiente.
الترجمة الإيطالية
Fate che sia indirizzata ai poveri, coloro che la povertà ha impedito di lottare per la causa di Allāh, in quanto era loro necessario lavorare per vivere. Coloro che ignorano le loro condizioni pensano che costoro siano ricchi perché non chiedono la carità, mentre gli altri li riconoscono proprio dalle loro condizioni e dai loro vestiari e dai loro comportamenti, che non sono come quelli dei comuni poveri, i quali chiedono la carità con insistenza. In verità Allāh è Consapevole di ogni bene che voi elargite o altro e vi ricompenserà con i più grandi doni.
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
لِلۡفُقَرَآءِ ٱلَّذِينَ أُحۡصِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا يَسۡتَطِيعُونَ ضَرۡبٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ يَحۡسَبُهُمُ ٱلۡجَاهِلُ أَغۡنِيَآءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعۡرِفُهُم بِسِيمَٰهُمۡ لَا يَسۡـَٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلۡحَافٗاۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ
[Date] ai poveri che sono assediati per la causa di Allah, che non possono andare per il mondo a loro piacere. L'ignorante li crede agiati perché si astengono dalla mendicità. Li riconoscerai per questo segno, che non chiedono alla gente importunandola. E tutto ciò che elargirete nel bene, Allah lo conosce.
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation