274.自分の財を,夜となく昼となく,人日を避けて,またあらわに施す者は,主の御許から報奨が下される。かれらには恐れもなく憂いもない。
الترجمة اليابانية
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ فَلَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
自分の財を,夜となく昼となく,人日を避けて,またあらわに施す者は,主の御許から報奨が下される。かれらには恐れもなく憂いもない。
Japanese - Japanese translation
自分の財産を、夜も昼も(時には)秘密裏に、そして(時には)公然と(施しとして)費やす者たち、彼らには、自分たちの主*の御許でその褒美がある。そして彼らには怖れもなければ、悲しむこともないのだ¹。
____________________
1 「怖れもなければ・・・」の意味に関しては、アーヤ*38の訳注を参照。
____________________
1 「怖れもなければ・・・」の意味に関しては、アーヤ*38の訳注を参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
ひけらかしたり、名声を求めたりすることなく、昼夜を問わず、密かにそして公にアッラーのために富を施す者たちは、復活の日に報奨を得る。アッラーの恩恵と祝福により、かれらは将来を憂うることもなければ、現世の過ぎ去ったことに対する悲しみも一切ない。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم