29. C’est Lui Qui, pour vous, a créé Tout ce qui est sur terre, puis S’est orienté vers (la création) des cieux et en a composé sept.[17] Lui Qui Sait parfaitement Toute chose.
____________________
[17] Le verbe « composer » traduit bien la rigueur et la justesse de l’œuvre divine comme l’implique le verbe arabe سوّى. Du reste, il s’agit d’une rigueur et d’une justesse infinies, qui excèdent tout qualificatif, parce qu’elles sont attribuées à Allah, gloire Lui soit rendue.
____________________
[17] Le verbe « composer » traduit bien la rigueur et la justesse de l’œuvre divine comme l’implique le verbe arabe سوّى. Du reste, il s’agit d’une rigueur et d’une justesse infinies, qui excèdent tout qualificatif, parce qu’elles sont attribuées à Allah, gloire Lui soit rendue.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
C’est Allah Seul qui créa à votre attention tout ce que contient la Terre comme rivières, arbres et autres innombrables agréments. Vous tirez profit et vous jouissez de tout ce qu’Il a mis à votre disposition.
Ensuite, Il s’est élevé, créant sept Cieux l’un au-dessus de l’autre, et de Sa science, Il cerne toute chose.
Ensuite, Il s’est élevé, créant sept Cieux l’un au-dessus de l’autre, et de Sa science, Il cerne toute chose.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ لَكُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَسَوَّىٰهُنَّ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
C'est Lui qui a créé pour vous tout ce qui est sur la terre, puis Il a orienté Sa volonté vers le ciel et en fit sept cieux. Et Il est Omniscient.
Muhammad Hamidullah - French translation
C’est Lui qui a créé pour vous tout ce qui est sur la terre, puis Il S’est orienté vers le ciel et en fit sept cieux. Et Il est Omniscient.
____________________
[9] Pour vous: pour toute l’humanité.
____________________
[9] Pour vous: pour toute l’humanité.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله