Y [recuerden] cuando dijeron: "¡Oh, Moisés! No creeremos en ti hasta que veamos a Dios claramente". Entonces los azotó un rayo mientras miraban.
الترجمة الإسبانية
55. Y (recordad) cuando dijisteis: «¡Moisés!, no creeremos en ti hasta que veamos a Al-lah con claridad». Entonces fuisteis alcanzados por un rayo (que os fulminó) mientras mirabais[25].
____________________
[25] Puede entenderse que un grupo fue alcanzado por un rayo mientras otros veían lo que les sucedía.
____________________
[25] Puede entenderse que un grupo fue alcanzado por un rayo mientras otros veían lo que les sucedía.
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
55. Y (recuerden) cuando dijeron: “¡Moisés!, no creeremos en ti hasta que veamos a Al-lah con claridad”. Entonces fueron alcanzados por un rayo (que los fulminó) mientras miraban[25].
____________________
[25] Puede entenderse que un grupo fue alcanzado por un rayo mientras otros veían lo que les sucedía.
____________________
[25] Puede entenderse que un grupo fue alcanzado por un rayo mientras otros veían lo que les sucedía.
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡكُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ
Y [recuerden] cuando dijeron: "¡Oh, Moisés! No creeremos en ti hasta que veamos a Dios claramente". Entonces los azotó un rayo mientras miraban.
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation