(സത്യവിശ്വാസികളേ), നിങ്ങളെ അവര് (യഹൂദര്) വിശ്വസിക്കുമെന്ന് നിങ്ങള് മോഹിക്കുകയാണോ? അവരില് ഒരു വിഭാഗം അല്ലാഹുവിന്റെ വചനങ്ങള് കേള്ക്കുകയും, അത് ശരിക്കും മനസ്സിലാക്കിയതിന് ശേഷം ബോധപൂര്വ്വം തന്നെ അതില് കൃത്രിമം കാണിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയുമാണല്ലോ.
الترجمة المليبارية
۞أَفَتَطۡمَعُونَ أَن يُؤۡمِنُواْ لَكُمۡ وَقَدۡ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَسۡمَعُونَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعۡدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ
(സത്യവിശ്വാസികളേ), നിങ്ങളെ അവര് (യഹൂദര്) വിശ്വസിക്കുമെന്ന് നിങ്ങള് മോഹിക്കുകയാണോ? അവരില് ഒരു വിഭാഗം അല്ലാഹുവിന്റെ വചനങ്ങള് കേള്ക്കുകയും, അത് ശരിക്കും മനസ്സിലാക്കിയതിന് ശേഷം ബോധപൂര്വ്വം തന്നെ അതില് കൃത്രിമം കാണിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയുമാണല്ലോ.
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
۞أَفَتَطۡمَعُونَ أَن يُؤۡمِنُواْ لَكُمۡ وَقَدۡ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَسۡمَعُونَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعۡدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ
വിശ്വസിച്ചവരേ, നിങ്ങളുടെ സന്ദേശം ഈ ജനം സ്വീകരിക്കുമെന്ന് നിങ്ങളിനിയും പ്രതീക്ഷിക്കുന്നുവോ? അവരിലൊരു വിഭാഗം ദൈവവചനം കേള്ക്കുന്നു. നന്നായി മനസ്സിലാക്കുന്നു. എന്നിട്ടും ബോധപൂര്വം അവരതില് കൃത്രിമം കാണിക്കുന്നു.
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation