İman edip salih ameller işleyenler ise cennetliklerdir. Onlar orada ebedî kalacaklardır.
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
İman edip doğruları yapanlara gelince işte onlar cennetliklerdir. Onlar da orada ebedidirler.
الترجمة التركية - شعبان بريتش
İman edip salih amel işleyenler ise onlar da cennet ehlidirler. Onlar orada ebedi kalırlar.
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
Allah'a ve rasûlüne iman eden ve salih amel işleyen kimselerin sevabı Allah'ın katındadır. Bu sevap, Cennet'e girmek ve orada daimi kalmaktır. Orada ebedî kalacaklarıdır.
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Iman edip salih ameller isleyenler, iste öyleleri de cennet ehlidirler ve orada ebedî kalicidirlar.
Turkish - Turkish translation
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
İnanıp yararlı işler yapan kimseler cennetlik olanlardır, onlar da orada temellidirler.
Diyanet Isleri - Turkish translation