(72) And We gave him Isaac and Jacob in addition, and all [of them] We made righteous.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
72. And We bestowed upon him Ishâq (Isaac), and (a grandson) Ya‘qûb (Jacob). Each one We made righteous.
الترجمة الإنجليزية
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ نَافِلَةٗۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا صَٰلِحِينَ
And We bestowed upon him Ibrahim and Yacuq?b, (Isaac and Jacob) (additional) gift (to him), and each (one) of them We made righteous.
Dr. Ghali - English translation
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ نَافِلَةٗۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا صَٰلِحِينَ
And We bestowed upon him Ishaque (Isaac), and (a grandson) Ya'qub (Jacob). Each one We made righteous.
Muhsin Khan - English translation
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ نَافِلَةٗۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا صَٰلِحِينَ
And We bestowed upon him Isaac, and Jacob as a grandson. Each of them We made righteous.
Pickthall - English translation
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ نَافِلَةٗۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا صَٰلِحِينَ
And We bestowed on him Isaac and, as an additional gift, (a grandson), Jacob, and We made righteous men of every one (of them).
Yusuf Ali - English translation
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ نَافِلَةٗۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا صَٰلِحِينَ
And We gave him Isaac and Jacob in addition, and all [of them] We made righteous.
Sahih International - English translation
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ نَافِلَةٗۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا صَٰلِحِينَ
(21:72) And We bestowed upon him Isaac and Jacob as an additional gift,5
making each of them righteous.
making each of them righteous.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ نَافِلَةٗۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا صَٰلِحِينَ
and We gave him Isaac and Jacob as an additional gift, and made each of them righteous.
Abdul Haleem - English translation
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ نَافِلَةٗۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا صَٰلِحِينَ
And We blessed him with IsHāq and Ya‘qūb as gift, and each one of them We made righteous.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ نَافِلَةٗۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا صَٰلِحِينَ
And We blessed him with Isaac ˹as a son˺ and Jacob ˹as a grandson˺, as an additional favour—making all of them righteous.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ نَافِلَةٗۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا صَٰلِحِينَ
And We blessed him with Isaac ˹as a son˺ and Jacob ˹as a grandson˺, as an additional favour—making all of them righteous.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
And We gave him Isaac, and then Jacob, a grandson, and We made all of them righteous.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
72. And I blessed Abraham with Isaac when he invoked his Lord to grant him a child. In addition, I also blessed him with Jacob. I made each one of the three: Abraham, Isaac and Jacob, pious and obedient to Myself.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
And We gave him Isaac and, as an additional gift, Jacob, and caused all of them to be righteous men,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي