قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ
Они сказали: «Так сказал твой Господь. Он - Мудрый, Знающий».
Elmir Kuliev - Russian translation
قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ
Тогда ангелы ответили ей: "Так решил твой Господь. Ведь Он мудр во всех Своих решениях и всезнающ - от Него ничто не скроется".
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ
Сказали они [ангелы]: «Так [как мы сообщили тебе] говорит твой Господь: ведь поистине Он – Мудрый (Который каждой вещи и событию устанавливает свое место), Всезнающий (Который знает что лучше для Его рабов)!»
Abu Adel - Russian translation
30) Ангелы сказали ей: «То, о чем мы поведали тебе, сказал твой Господь, и необратимо то, что Он говорит. Он - Мудрый в Своем творении и предопределении, Знающий о Своих творениях и о том, что приносит им больше пользы».
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم