وَٱلَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِٱلۡكِتَٰبِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ
Если кто придерживается Писания и совершает намаз, то ведь Мы не теряем вознаграждения тех, кто наводит порядок.
Elmir Kuliev - Russian translation
وَٱلَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِٱلۡكِتَٰبِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ
Те, которые придерживаются Торы, следуя за ней, и постоянно выстаивают предписанную им молитву, не потеряют у Нас награды за добродеяния и благочестие.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَٱلَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِٱلۡكِتَٰبِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ
А те, которые придерживаются Писания (исполняя ее положения) и совершают молитву (надлежащим образом)... ведь поистине, Мы не сводим на нет награды делающих добро!
Abu Adel - Russian translation
170) Тем, кто придерживался Писания и соблюдал его предписания, совершая своевременно намаз, соблюдая все его условия, как обязательные, так и желательные действия, Аллах воздаст за их деяния, ведь Он не теряет награду тех, кто совершал праведные деяния.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم