At [Nagsugo sa] Thamūd ng kapatid nilang si Ṣāliḥ. Nagsabi siya: "O mga kalipi ko, sumamba kayo kay Allāh; wala na kayong Diyos na iba pa sa Kanya. May dumating nga sa inyo na isang malinaw na patunay mula sa Panginoon ninyo. Ito ay dumalagang kamelyo ni Allāh; para sa inyo ay isang tanda, kaya hayaan ninyo itong manginain sa lupain ni Allāh at huwag ninyong salingin ito ng isang kasagwaan dahil dadaklutin kayo ng isang pagdurusang masakit.
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
Talaga nang nagsugo si Allāh sa lipi ng Thamūd ng kapatid nilang si Ṣāliḥ na nag-aanyaya sa kanila sa paniniwala sa kaisahan ni Allāh at pagsamba sa Kanya. Nagsabi si Ṣāliḥ sa kanila: "O mga kalipi, sumamba kayo kay Allāh - tanging sa Kanya - sapagkat walang sinasambang ukol sa inyo na iba pa sa Kanya na karapat-dapat sa pagsamba. May dumating nga sa inyo na isang maliwanag na tanda mula kay Allāh sa katapatan ng inihatid ko sa inyo, na kumakatawan sa isang dumalagang kamelyo na lumalabas mula sa isang bato. Ukol dito ay isang panahon sa pag-inom at ukol sa inyo ay pag-inom sa isang takdang araw kaya pabayaan ninyo itong manginain sa lupain ni Allāh sapagkat hindi kailangan sa inyo ang pagkukumpay rito ng anuman. Huwag ninyong dulutan ito ng pananakit at dudulutan kayo dahilan sa pananakit dito ng isang pagdurusang nakasasakit.
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم