9.また目方の軽い者は,わが印を軽んじたため自分を損う者である。
الترجمة اليابانية
وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَظۡلِمُونَ
また目方の軽い者は,わが印を軽んじたため自分を損う者である。
Japanese - Japanese translation
そして誰でも、その(善行の)秤が軽かった者、それらの者たちは、われら*の御徴に不正*を働いた¹ゆえに、自らを損ねた者たちである。
____________________
1 つまりアッラー*の御徴の否定と、それに対する不服従において、度を越していたということ(ムヤッサル151頁参照)。
____________________
1 つまりアッラー*の御徴の否定と、それに対する不服従において、度を越していたということ(ムヤッサル151頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
また悪行の秤が善行のそれより重い人は、自分自身を損なった者だ。復活の日、かれらは、自分の言動のために破滅させられる。アッラーの印を拒否したので、そうなるのだ。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم