ترجمة معاني سورة لقمان باللغة الإنجليزية من كتاب Dr. Ghali - English translation

Dr. Ghali - English translation

آية رقم 1

Luqman


Alif, Lam, Mim (These are the names of letters of the Arab alphabet, and only Allah knows their meaning here).
آية رقم 2

Those (Literally: that) are the ayat (Verses or signs) of the Wise Book,
آية رقم 3

A guidance and a mercy to the fair-doers,

Who keep up the prayer and bring the Zakat, (i.e., pay the poor-dues) and they, (it is) they who have certitude concerning the Hereafter.

And when Our ayat (Verses or signs) are recited to him, he turns away, waxing proud, as though he did not hear them, as though in his ears were obstruction. So give him (good) tiding (s) of a painful torment.

And indeed We already brought Luqman (the) wisdom, saying, "Give thanks to Allah. And whoever gives thanks (to Allah), then surely he gives thanks only for himself; (i.e., for his own benefit) and whoever disbelieves, then surely Allah is Ever-Affluent, Ever-Praiseworthy."

And as Luqman said to his son (while) he was admonishing him, "O my son, do not associate (others) with Allah. Surely associating (others with Allah) is indeed a monstrous injustice."

And We have enjoined upon man concerning his parents- his mother conceived him in feebleness upon feebleness, and his weaning was in two seasons. Give thanks to Me and to your parents; to Me is the Destiny.

And in case they (both) strive with you that you associate with Me that of which you have no knowledge, then do not obey them, and keep them company in the present (life) (Literally: the lowly "life", i.e., the life of this world) with beneficence. And closely follow the way of him who (turns) penitent to Me. Thereafter to Me will be your return; then I will (fully) inform you of whatever you were doing."

And when it is said to them, "Closely follow what Allah has sent down, " they say, "No indeed, (but) we closely follow what we found our fathers (doing)." And even if Ash-Shaytan (The ever-vicious "one", i.e., the Devil) were calling them to the torment of the Blaze?

And whoever disbelieves, do not let his disbelief grieve you; to Us will be their return; then We will fully inform them of what they did. Surely Allah is Ever-Knowing of the (inmost thoughts) within the breasts (Literally: what the breasts own).

And when the waves envelop them like overshadowings, they invoke Allah, making the religion His faithfully; yet as soon as He delivers them safe to the land, then (some) of them are moderate; and in no way does anybody repudiate Our signs except everyone (who is) a most perfidious, constantly ungrateful disbeliever.

O you mankind, be pious to your Lord and be apprehensive of a Day (when) no parent will recompense (for good or evil) for his child, and no begotten (child) will offer recompense (for good or evil) for his parent in anything. Surely the promise of Allah is true. So definitely do not let the present life (Literally: the lowly "life", i.e., the life of this world) delude you, and definitely do not let the Deluder delude you concerning Allah.
تقدم القراءة