ترجمة معاني سورة الأحقاف باللغة ماراناو من كتاب Maranao - Maranao translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮑ
ﮒ
Ha, Mim. (So Allah i Matao ko paka-aantapan Iyan on.)
آية رقم 2
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Initoron so kitab a phoon ko Allah, - a Mabagr, a Mawngangn.
آية رقم 3
Da ko kiyaadn Ami ko manga langit ago so lopa, go so nganin a pagltan a dowa nan inonta na sii ko bnar, go so taalik a miyapnto; na so miyamangongkir na so piyakiiktiyaran kiran na tatalikhodan iran.
آية رقم 4
Tharoang ka (ya Mohammad): "Ay gda iyo ko pphanongganowin iyo a salakaw ko Allah? Pakiilayn iyo rakn o antonaa i miyaadn iran ko lopa, ba adn a minitompok iran ko manga langit? Witi ako niyo sa kitab a miyaonaan aya, odi na so malalamba ko katao, o skano i manga bnar!
آية رقم 5
Na ba adn a taw a makalawan a dadag ko taw a pphanongganowin iyan a salakaw ko Allah, so da a khismbag iyan on sa taman ko alongan a qiyamah, go siran na so panongganoy ran na da a mlng iran on?
آية رقم 6
Go amay ka limodn so manga manosiya na mabaloy siran a manga ridoay ran, go mabaloy siran ko kapzimbaa kiran a ongkirn iran!
آية رقم 7
Na igira a pphangadian kiran so manga ayat Ami a manga rarayag, na tharoon o siran a miyamangongkir ko bnar ko kiyapakawma niyan kiran a: "Giyaya na balik mata, a mapayag!"
آية رقم 8
Kna, ka gi iran tharoon a: "Pimbaas iyan aya". Tharoang ka a: "O pimbaas akn aya na da a mipaar iyo rakn ko (siksa) o Allah a mayto bo. Skaniyan i Matao ko pphamrakn iyo. Miyakatarotop Skaniyan a saksi ko lt akn ago skano; go Skaniyan so Manapi, a Makalimoon."
آية رقم 9
Tharoang ka (ya Mohammad) a: "Kna a ba ako mibibida ko manga sogo, go di ko katawan i ikhidia rakn ago skano. Da a pagonotang ko inonta so iphagilaham rakn, go sakn na matag phamakaikitiyar, a mapayag."
آية رقم 10
Tharoang ka: "Ay gda iyo amay ka aya btad iyan na phoon ko hadapan o Allah, a inongkir iyo skaniyan, go adn a mizaksi a saksi a pd ko manga moriyataw o Israil ko lagid iyan, na miyaratiyaya, na mimaratabat kano. Mataan! a so Allah na di Niyan pnggonana on so pagtaw a manga darowaka."
آية رقم 11
Na pitharo o siran a miyamangongkir ko siran a miyamaratiyaya: "O adn a kapiya niyan na di kami niyo ron kaonaan na gowani a da iran paratiyayaa skaniyan", na ptharoon iran a: "Giyai na kabokhag, a andang!"
آية رقم 12
Na sii ko onaan iyan so kitab o Mosa, a ladiyawan, go limo: Na giyaya na kitab a tomiyanto, a basa Arab, ka an iyan mapakaiktiyar so mindadarowaka, go tothol a mapiya ko miphipiyapiya.
آية رقم 13
Mataan! a so siran a pitharo iran a: "Aya Kadnan ami na so Allah, oriyan iyan na miyontol siran, na da a pangandam iran, go di siran makamboko (ko alongan a mawri);"
آية رقم 14
Siran man i khimangark ko sorga, makakakal siran on: Balas sabap ko pinggolawla iran.
آية رقم 15
Na piyanginsana Mi ko manosiya so (kaphiyapiya i ko) mbala a loks iyan sa samporna a kaphiyapiya: inikawgat skaniyani ina iyan sa margn, go inimbawata iyan sa margn. Na so kiya awidi niyan on, go so kiyapakagnka on somoso na tlo polo olan. Taman sa igira a minisampay ko kakhasad iyan go isampay sa pat polo ragon, na tharoon iyan: "Kadnan ko, ilahamn Ka rakn so kapakapanalamat akn ko limoo Ka, a so inipangalimoo Ka rakn, go so mbala a loks akn, go so kapakapagamal akn sa mapiya a masoat Ka on, go tanorang Ka rakn so manga moriyataw akn; mataan! a sakn na mithawbat ako Rka, go mataan! a sakn na pd ko mimbabayorantang (Rka)."
آية رقم 16
Siran man so tharimaan Ami kiran so mapiya ko pinggolawla iran, go pnapin Ami so manga karataan iran, a pd ko khimangark ko sorga; diyandi a bnar a so inidiyandi kiran.
آية رقم 17
Na so mitharo ko mbala a loks iyan a: "Marzik a rk iyo! Ino niyo rakn pphangangalkn i kakhawyag akn (zaroman) a sabnar a miyaypos so miyagapidapid a manga pagtaw ko miyaona angko?" Giya dowa oto na makapphangni siran sa tabang ko Allah (di iran matharo a): "Dowandowaan ka! Paratiyaya ka. Mataan! a so diyandi o Allah na bnar". Na tharoon Iyan a: "Da ko ungkai inonta na manga kabokhag o miyangaoona!"
آية رقم 18
Siran man so piyamadayan siran o katharo a (siksa) rakhs o manga pagtaw a andang a miyaypos ko miyaonaan iran a pd ko manga jinn ago so manga manosiya; mataan! a siran na miyabaloy siran a manga logi.
آية رقم 19
Na adn a rk o oman iisa a manga daradat phoon ko pinggalbk iran; go kagiya a ithoman Iyan kiran sa tarotop so manga galbk iran, a siran na di siran khasalimbotan.
آية رقم 20
Na sii ko alongan a kaphaganaga ko siran a miyamangongkir ko apoy (na tharoon kiran a:) :Inipos iyo so manga pipiya niyo ko kawyagoyag iyo sa doniya, go siyawitan iyo to; na sa alongan nai na imbadal rkano so siksa a kahinaan sabap ko kiyapanakabor iyo ko lopa sa di ontol, go sabap ko kiya panongklid iyo."
آية رقم 21
Na aloyang ka so (Hod a) pagari o (moriyataw) Ad; gowani na piyakaiktiyar iyan so pagtaw niyan sii ko mimbotoboto a ipamthad, na sabnar a miyaypos so miyamakaiktiyar ko onaan iyan go so oriyan iyan - (sa pitharo iyan a:) "Da a pzoasoata niyo inonta so Allah. Mataan! a sakn na ikhalk akn skano ko siksa ko alongan a lbi a mala."
آية رقم 22
Pitharo iran: "Ba aya kiyapaka omang ka rkami na kagiya a phakitalikhodan ka rkami so manga katohanan ami? Na pakadansalang ka rkami so ipphangangalk ka rkami o ska na pd ko manga bnar!"
آية رقم 23
Pitharo iyan a: "So katawi ron na sii bo ko Allah; na ipzampay akn rkano so inisogo rakn oto, na ogaid na sakn na pkhaylay akn skano a pagtaw a da a manga mlng iyo!"
آية رقم 24
Na kagiya a maylay ran oto a gabon a mababalawag, a papantkn iyan so manga balintad iran, na pitharo iran a: "Giyang kaya a gabon a mababalawag na pagoranan tano niyan! Kna, ka skaniyan so piyagalokalokan iyo to! Ndo a kadadalman sa siksa a malipds!"
آية رقم 25
"A phowalasn iyan so langowan taman sabap sa sogoan o Kadnan iyan!" Na kiyapitaan siran a da a khaylay a rowar ko manga darpa iran. Lagid aya man a kambalasi Ami ko pagtaw a manga baradosa!
آية رقم 26
Na sabnsabnar a piyaki khapaar Ami kiran so da Ami rkano to pakikhapaarn, go singgayan Ami siran sa kan´g, go manga kaylay, go manga kagda; na da kiran makanggay a gona so kan´g iran, go so manga kaylay ran, go so manga kagda iran, sa mayto bo, kagiya siyangka iran so manga ayat o Allah; na kiyatangkalan siran o piyamagrgan iran oto (a siksa)!
آية رقم 27
Na sabnsabnar a bininasa Mi so makaliliyot rkano a manga ingd, go phikhasokasoy Ami magosay so manga ayat, ka an siran makambalingan (ko ontol).
آية رقم 28
Na ino siran da katabangi o siran a kinowa iran a salakaw ko Allah a pphangampitn a manga katohanan? Kna, ka minigaib siran kiran: Na giyoto man so kabokhag iran, go so inipangangkob iran (ko Allah).
آية رقم 29
Na gowani na piyakasangor Ami rka so phipira katao ko manga jinn, a phamakin´gn iran so Qor´an: Na kagiya a makadarpa siran on, na pitharo iran: "Rrnk kano!". Na kagiya a mapasad, na mimbalingan siran ko pagtaw iran, a pphamakaiktiyar siran.
آية رقم 30
Pitaro iran: "Hay pagtaw ami, mataan! a skami na adn a miyan´g ami a kitab a initoron ko oriyan o Mosa, a tomatanto ko miyaonaan iyan, a phakatoro ko bnar go sii ko okit a makaoontol.
آية رقم 31
"Hay pagtaw ami! tarimaa niyo so pakapphanolonn o Allah, go paratiyayaa niyo skaniyan: Ka napiyan kano Niyan ko manga dosa niyo, go lpasn kano Niyan ko siksa a malipds.
آية رقم 32
"Na sadn sa di tomarima ko pakapphanolonn o Allah, na di makapalagoy sii ko lopa, go da a mambagian iyan a salakaw ko Allah a manga panarigan. Siran man i matatago ko kadadag, a mapayag."
آية رقم 33
Ba iran di katawi a mataan! a so Allah, a so miyadn ko manga langit ago so lopa, go da dokawi ko kiyaadna Niyan kiran, na Gaos Iyan so kapagoyaga Niyan ko miyamatay? Oway, mataan! a Skaniyan sii ko langowan taman na Gaos Iyan.
آية رقم 34
Na sii ko alongan a kaphaganaga ko siran a miyamangongkir ko apoy, (na tharoon kiran a): "Ba ini di bnar?" Tharoon iran: "Oway, ibt ko Kadnan ami (ka bnar dn)". Tharoon Iyan: "Na taami niyo so siksa sabap ko kiya ongkir iyo!"
آية رقم 35
Na phantang ka (ya Mohammad) lagid o kiyaphantang o manga babagr i tindg ko manga sogo, go ding ka kiran phagalokaloki (so siksa). Lagid oba mataan a siran ko alongan a kasandngi ran ko ididiyandi kiran na da a minitarg iran (ko doniya) a rowar ko isa ka oras ko kadawndaw. (Giyaya na) kapamakasampay: Na ba adn a mbinasaan a rowar ko pagtaw a manga songklid?
تقدم القراءة