Översättning av Sura الشعراء på السويدية från Knut Bernström - Swedish translation
Verse 1
ﭑ
ﭒ
Ta seen meem.
Verse 2
ﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
DETTA ÄR budskap ur Skriften, som är klar i sig själv och som klart framställer sanningen.
Verse 3
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Grämer du dig över att de [som du förmanar och varnar] inte vill tro?
Verse 4
Om Vi ville hade Vi kunnat ge dem ett tecken från himlen, så att de hade böjt sina nackar inför det i ödmjuk underkastelse.
Verse 5
Men så snart en ny påminnelse når dem från den Nåderike, vänder de sig bort.
Verse 6
Nu har de påstått [att även detta budskap] är en lögn. Men [tids nog] skall de få veta vad det var som de förnekade och brukade skämta om.
Verse 7
Har de inte sett hur Vi har låtit jorden bära många nyttiga växter av alla slag
Verse 8
I detta ligger helt visst ett budskap [till människorna] men de vill inte tro, de flesta av dem.
Verse 9
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Din Herre är den Allsmäktige, den Barmhärtige.
Verse 10
[MINNS] hur din Herre kallade Moses till Sig [och sade]: "Gå till det orättfärdiga folket,
Verse 11
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Faraos folk; finns det inte någon bland dem som fruktar [Gud]?"
Verse 12
ﮫﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
[Moses] svarade: "Herre! Jag är rädd att de kommer att kalla mig lögnare,
Verse 13
så att jag kommer ur fattningen och att min tunghäfta [förvärras]. Sänd därför bud efter Aron!
Verse 14
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
De kan också ställa mig till svars för ett brott [som jag har begått] och jag är rädd att de kanske kommer att döda mig."
Verse 15
[Gud] svarade: "Du har ingenting att frukta! Bege er nu i väg med Våra tecken, [du och din broder]; Vi skall vara med er och lyssna [till allt].
Verse 16
Och gå till Farao och säg: 'Världarnas Herre har sänt oss [med begäran]
Verse 17
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
att du låter Israels barn lämna landet med oss.'”
Verse 18
[När Moses hade framfört sitt budskap] sade [Farao]: "Fostrade vi dig inte när du var barn [och du växte upp] hos oss? Och bodde du inte mitt ibland oss [många] år av ditt liv
Verse 19
Och ändå begick du den handling som du begick och visade därmed [din] otacksamhet."
Verse 20
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
[Moses] svarade: "Jag gjorde detta vid en tid då jag hade hamnat på orätta vägar
Verse 21
och jag flydde från er därför att jag fruktade [för mitt liv]. Men min Herre har skänkt mig omdöme [och visdom] och har utsett mig till en av [Sina] budbärare.
Verse 22
Och din godhet mot mig - består den i att du har gjort israeliterna till dina slavar?"
Verse 23
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Farao sade: "Vad är det [du säger]? Världarnas Herre?"
Verse 24
[Moses] svarade: "[Gud är] Herre över himlarna och jorden och allt som finns däremellan; [det skulle ni inse] om ni har viljan att bli övertygade."
Verse 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
[Farao] sade till de kringstående: "Har ni hört [på maken]?"
Verse 26
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
[Moses] sade: "[Han är] er Herre och [alla] era förfäders Herre."
Verse 27
[Farao] sade: "Denne [föregivne] profet, som [påstår att han] är utsänd till oss, måste vara besatt!"
Verse 28
[Moses] fortsatte: "[Han är] Herre över öst och över väst och allt som finns däremellan - [det skulle ni inse] om ni använde ert förstånd!"
Verse 29
[Farao] sade: "Om du sätter upp någon annan än mig som gud, skall jag minsann låta kasta dig i fängelse!"
Verse 30
ﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
[Moses] svarade: "Även om jag ger dig ett klart [bevis]?"
Verse 31
[Farao] sade: "Kom då fram med det, om du talar sanning!"
Verse 32
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Då kastade [Moses] sin stav, och det var tydligt [för alla att] den var en orm;
Verse 33
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
och han drog fram sin hand och [alla kringstående] såg att den var [skinande] vit.
Verse 34
[Farao] sade till stormännen som omgav honom: "Denne är helt säkert en mästare i trolldom,
Verse 35
som vill driva bort oss från vårt land med hjälp av sin trolldom. Vad råder ni mig till?"
Verse 36
De svarade: "Låt honom och hans broder vänta medan du sänder bud till städerna
Verse 37
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
att alla skickliga trollkarlar skall inställa sig hos dig."
Verse 38
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Och så församlades trollkarlarna vid den tid och på den dag som getts till känna
Verse 39
ﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
och människorna tillfrågades om alla hade infunnit sig.
Verse 40
[Och någon sade:] "Kanske får vi gå med [i processionen] bakom trollkarlarna, om de segrar."
Verse 41
Då trollkarlarna kom, sade de till Farao: "Vi väntar oss minsann en frikostig belöning om det är vi som tar hem segern."
Verse 42
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
[Farao] svarade: "Visst! Och ni skall höra till dem som står mig nära."
Verse 43
Moses sade till dem: "Kasta nu vad det är ni vill kasta!"
Verse 44
Och de kastade sina rep och sina stavar och sade: "Så sant som all makt ligger hos Farao är det vi som har segrat!"
Verse 45
Då kastade Moses sin stav och den slukade synvillorna som de hade framkallat.
Verse 46
ﮈﮉﮊ
ﮋ
Och trollkarlarna kastade sig ned på sina ansikten
Verse 47
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
och utropade: "Vi tror nu på världarnas Herre,
Verse 48
ﮑﮒﮓ
ﮔ
Moses och Arons Herre!"
Verse 49
[Farao] sade: "Tror ni på honom innan jag har gett er tillåtelse? Han måste vara den mästare som har undervisat er i trolldom! Men ni skall få pröva på [min vrede]! Jag svär att jag skall hugga av er motsatt hand och fot till sista man; ja, jag skall korsfästa er utan förskoning!"
Verse 50
De svarade: "[Det är för oss] ett mindre ont, eftersom vi återvänder till vår Herre.
Verse 51
Vi hoppas få Hans förlåtelse för våra synder, då vi är de första som antar tron."
Verse 52
[EFTER EN tid] gav Vi Moses genom ingivelse denna befallning: "Tåga bort med Mina tjänare under natten, ni kommer nämligen att förföljas!"
Verse 53
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Och Farao sände bud till städerna med befallning att [männen] skulle inkallas till krigstjänst [och att följande skulle kungöras:]
Verse 54
ﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
"[Israeliterna] är en ynklig skara,
Verse 55
ﯸﯹﯺ
ﯻ
fulla av avoghet mot oss;
Verse 56
ﯼﯽﯾ
ﯿ
men vi är ett folk på vår vakt
Verse 57
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
och vi har drivit bort dem från deras trädgårdar och källor
Verse 58
ﰅﰆﰇ
ﰈ
och de rikedomar de samlade och den hedersamma plats [som de intog i vårt land]."
Verse 59
ﰉﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Så [gick de till väga]. - Men [därefter] gav Vi Israels barn [allt] detta i arv.
Verse 60
ﰏﰐ
ﰑ
Och de förföljande [egyptierna] hann upp dem vid soluppgången;
Verse 61
och när de två människohoparna kom inom synhåll för varandra, ropade de som tågade med Moses: "De kommer att hinna ifatt oss [och göra slut på oss]!"
Verse 62
[Moses] svarade: "Nej! Min Herre är med mig och Han kommer att leda mig."
Verse 63
Och Vi befallde Moses: "Slå på vattnet med din stav!" - och se, då delade sig [havet] och de två delarna reste sig som mäktiga berg.
Verse 64
ﭱﭲﭳ
ﭴ
Och Vi ledde förföljarna fram till denna plats.
Verse 65
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Vi räddade Moses och alla som var med honom
Verse 66
ﭻﭼﭽ
ﭾ
och därefter lät Vi de andra dränkas.
Verse 67
I detta ligger helt visst ett budskap [till människorna] men de flesta av dem vill inte tro.
Verse 68
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Din Herre är den Allsmäktige, den Barmhärtige.
Verse 69
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
OCH BERÄTTA för dem om Abraham -
Verse 70
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
hur han frågade sin fader och sitt folk: "Vad är det ni tillber?"
Verse 71
ﮛﮜﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
De svarade: "Vi tillber [våra] gudabilder och vi skall fortsätta att ge dem vår hängivna dyrkan."
Verse 72
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
[Abraham] sade: "Hör de er när ni anropar dem,
Verse 73
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
eller kan de hjälpa er eller skada er?"
Verse 74
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
De svarade: "Nej, men vi gör vad vi har sett våra fäder göra."
Verse 75
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Han sade: "Har ni ägnat en tanke åt vad det är ni dyrkar,
Verse 76
ﯛﯜﯝ
ﯞ
ni och alla era förfäder
Verse 77
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Dessa [gudar] är mina fiender - [för mig] finns ingen [gud] utom världarnas Herre.
Verse 78
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Det är Han som har skapat mig och Han som leder mig,
Verse 79
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
och Han som ger mig mat och dryck.
Verse 80
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Och när jag är sjuk, återger Han mig hälsan.
Verse 81
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Han skall låta mig dö och därefter väcka mig till nytt liv
Verse 82
och på Domens dag - det är mitt hopp - skall Han förlåta mig mina synder!"
Verse 83
ﰃﰄﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
[Och Abraham bad:] "Herre! Ge mig visdom och förena mig med skaran av Dina rättfärdiga [tjänare];
Verse 84
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
och låt efterkommande släkten minnas mig som en man av sanning
Verse 85
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
och gör mig till en av arvtagarna till lycksalighetens lustgårdar.
Verse 86
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Och förlåt min fader - han var en av dem som gick vilse -
Verse 87
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
och förnedra mig inte på Uppståndelsens dag,
Verse 88
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
den Dag då varken rikedom eller söners [mångfald] skall vara till gagn
Verse 89
ﭱﭲﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
och då bara den [kan känna sig trygg] som stiger fram inför Gud med rent hjärta."
Verse 90
ﭸﭹﭺ
ﭻ
Då skall paradiset föras fram till de gudfruktiga,
Verse 91
ﭼﭽﭾ
ﭿ
och helvetet skall göras fullt synligt för dem som räddningslöst gått vilse;
Verse 92
ﮀﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
och de skall tillfrågas: "Var är de som ni tillbad
Verse 93
i Guds ställe? Kan de hjälpa er eller [ens] hjälpa sig själva?"
Verse 94
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Och de skall störtas på huvudet i helvetet, de och de som räddningslöst gått vilse
Verse 95
ﮔﮕﮖ
ﮗ
liksom Iblees hjälptrupper, alla tillsammans.
Verse 96
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
Och när de tvistar [i helvetet] skall de säga:
Verse 97
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
"Vid Gud! Vilket grovt misstag gjorde vi inte
Verse 98
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
då vi satte er vid sidan av världarnas Herre.
Verse 99
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Bara de obotfärdiga syndarna kunde förleda oss [till detta].
Verse 100
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Nu har vi ingen som kan tala till förmån för oss,
Verse 101
ﯔﯕﯖ
ﯗ
och ingen sann vän [som hjälper oss].
Verse 102
Om vi ändå fick börja om på nytt! Då skulle vi vara ett med de troende."
Verse 103
I detta ligger förvisso ett budskap [till människorna], men de flesta av dem vill inte tro.
Verse 104
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Din Herre är den Allsmäktige, den Barmhärtige.
Verse 105
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
[ÄVEN] NOAS folk beskyllde [Guds] budbärare för lögn.
Verse 106
Och deras broder Noa sade till dem: "Fruktar ni inte Gud
Verse 107
ﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
Jag är ett sändebud [utsänd] till er, som ni kan lita på;
Verse 108
ﰂﰃﰄ
ﰅ
frukta därför Gud och lyd mig!
Verse 109
Jag begär ingen lön av er för detta - min lön får jag inte av någon annan än världarnas Herre;
Verse 110
ﰓﰔﰕ
ﰖ
frukta därför Gud och lyd mig!"
Verse 111
ﰗﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
De svarade: "Skall vi tro på dig som [bara] har slöddret till anhängare?"
Verse 112
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Han sade: "Jag kan inte veta vad de förut haft för sig!
Verse 113
De skall inte stå till svars inför någon annan än min Herre - förstår ni inte det?
Verse 114
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Jag har inte rätt att stöta bort dem [som säger att de är] troende.
Verse 115
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Jag är endast en varnare, som varnar klart och entydigt."
Verse 116
De sade: "Du kommer minsann att bli stenad till döds, Noa, om du inte slutar med detta!"
Verse 117
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
[Då] bad han: "Herre! Mitt folk tror inte på mina ord.
Verse 118
Gör därför sanningen uppenbar i min [tvist] med dem, och rädda mig och de troende som följer mig!"
Verse 119
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Och Vi räddade honom och dem som följde honom i den fullastade arken;
Verse 120
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
sedan lät Vi dem som blev kvar dränkas.
Verse 121
I detta ligger förvisso ett budskap [till människorna], men de flesta av dem vill inte tro.
Verse 122
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Din Herre är den Allsmäktige, den Barmhärtige.
Verse 123
ﮡﮢﮣ
ﮤ
[ÄVEN stammen] Aad beskyllde [Guds] budbärare för lögn.
Verse 124
Och deras broder Hud sade till dem: "Fruktar ni inte Gud
Verse 125
ﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Jag är ett sändebud [utsänd] till er som ni kan lita på;
Verse 126
ﯓﯔﯕ
ﯖ
frukta därför Gud och lyd mig!
Verse 127
Jag begär ingen lön av er för detta - min lön får jag inte av någon annan än världarnas Herre.
Verse 128
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Är det för ert nöjes skull som ni reser minnesmärken på varje kulle
Verse 129
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
och de befästa borgar ni bygger - hoppas ni därigenom nå odödlighet?
Verse 130
ﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
Och varför går ni till väga med sådan grymhet, när ni utövar er makt?
Verse 131
ﯴﯵﯶ
ﯷ
Frukta nu Gud och lyd mig!
Verse 132
ﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
Frukta Honom som har skänkt er allt det som ni [själva] vet,
Verse 133
ﯾﯿﰀ
ﰁ
skänkt er boskap och söner,
Verse 134
ﰂﰃ
ﰄ
och trädgårdar och källor.
Verse 135
ﰅﰆﰇﰈﰉﰊ
ﰋ
Jag är rädd att straffet [annars] drabbar er en olycksdiger Dag!"
Verse 136
De svarade: "Det är likgiltigt för oss om du förmanar oss eller inte förmanar oss;
Verse 137
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
det [vi gör är det som] har varit [våra] förfäders sed sedan urminnes tid,
Verse 138
ﭗﭘﭙ
ﭚ
och vi kommer inte att straffas [för detta]!"
Verse 139
Och när de kallade honom lögnare, lät Vi dem gå under. I detta ligger förvisso ett budskap [till människorna], men de flesta av dem vill inte tro.
Verse 140
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Din Herre är den Allsmäktige, den Barmhärtige.
Verse 141
ﭮﭯﭰ
ﭱ
[ÄVEN stammen] Thamud beskyllde [Guds] budbärare för lögn.
Verse 142
Deras broder Salih vände sig till dem och sade: "Fruktar ni inte Gud
Verse 143
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Jag är ett sändebud [utsänd] till er, som ni kan lita på;
Verse 144
ﭿﮀﮁ
ﮂ
frukta därför Gud och lyd mig!
Verse 145
Jag begär ingen lön av er för detta - min lön får jag inte av någon annan än världarnas Herre.
Verse 146
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Tror ni att ni [alltid] skall få bo kvar här i trygghet
Verse 147
ﮖﮗﮘ
ﮙ
bland trädgårdar och källor
Verse 148
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
och åkerfält och dadelpalmer med deras smäckra blomkolvar
Verse 149
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Och [fortsätta att] hugga ut bostäder åt er i bergväggen med den skicklighet [ni har uppnått]?
Verse 150
ﮥﮦﮧ
ﮨ
Frukta nu Gud och lyd mig,
Verse 151
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
och lyd inte de råd ni får av slösarna och de omåttliga,
Verse 152
ﮮﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
de som stör ordningen på jorden och sprider sedefördärv och inte vill bättra sig!"
Verse 153
ﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
De sade: "Du är bara en av dem som har fallit offer för trolldom,
Verse 154
du är ingenting annat än en människa som vi! Visa oss ett tecken, om du talar sanning!"
Verse 155
Han svarade: "Här är ett kamelsto; hon har rätt att vattnas och ni har rätt att vattna [era djur] på en fastställd dag.
Verse 156
Låt henne inte komma till skada; [i annat fall] kommer straffet att drabba er en olycksdiger dag!"
Verse 157
ﯺﯻﯼ
ﯽ
Men de slaktade henne på grymmaste sätt, en handling som de fick ångra,
Verse 158
när de drabbades av det [förutsagda] straffet. I detta ligger förvisso ett budskap [till människorna], men de flesta av dem vill inte tro.
Verse 159
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
Din Herre är den Allsmäktige, den Barmhärtige.
Verse 160
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
[ÄVEN] LOTS folk beskyllde [Guds] budbärare för lögn.
Verse 161
Och deras broder Lot sade till dem: "Fruktar ni inte Gud
Verse 162
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Jag är ett sändebud [utsänd] till er, som ni kan lita på;
Verse 163
ﭣﭤﭥ
ﭦ
frukta därför Gud och lyd mig!
Verse 164
Jag begär ingen lön av er för detta - min lön får jag inte av någon annan än världarnas Herre.
Verse 165
ﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
Måste ni, ensamma i hela skapelsen, söka er till ert eget manliga kön
Verse 166
och förbigå dem som er Herre har skapat till hustrur åt er? Ni överskrider verkligen alla gränser!"
Verse 167
De sade: "Lot! Vi svär att du kommer att jagas bort [från denna stad], om du inte slutar [med dina förmaningar]!"
Verse 168
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
[Lot] svarade: "Jag hör till dem som känner den starkaste avsky för det ni gör!"
Verse 169
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
[Och han bad till Gud:] "Herre! Rädda mig och de mina från [dessa människor och] deras förehavanden!"
Verse 170
ﮛﮜﮝ
ﮞ
Och Vi räddade honom och hela hans familj
Verse 171
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
utom en gammal kvinna, som var bland dem som dröjde sig kvar.
Verse 172
ﮤﮥﮦ
ﮧ
Därefter lät Vi de övriga gå under
Verse 173
i ett regn [av död och förintelse] som Vi sände över dem. Ett olycksbringande regn, det som faller över dem som har varnats [förgäves]!
Verse 174
I detta ligger förvisso ett budskap [till människorna], men de flesta av dem vill inte tro.
Verse 175
ﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
Din Herre är den Allsmäktige, den Barmhärtige.
Verse 176
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
[ÄVEN] FOLKET i [Madyans] skogsklädda dalar beskyllde [Guds] budbärare för lögn.
Verse 177
ﯦﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Deras broder Shu`ayb sade till dem: "Fruktar ni inte Gud
Verse 178
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Jag är ett sändebud [utsänd] till er, som ni kan lita på;
Verse 179
ﯲﯳﯴ
ﯵ
frukta därför Gud och lyd mig!
Verse 180
Jag begär ingen lön av er för detta - min lön får jag inte av någon annan än världarnas Herre.
Verse 181
Ge fullt mått och tillskansa er inte vinst på andras bekostnad;
Verse 182
ﰋﰌﰍ
ﰎ
väg med rättvisande våg
Verse 183
och inkräkta inte på andras rättigheter. Sprid inte sedefördärv eller annat ont på jorden,
Verse 184
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
men frukta Gud som har skapat er och [alla] släkten före er!"
Verse 185
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
De sade: "Du är bara en av dem som har fallit offer för trolldom,
Verse 186
du är ingenting annat än en människa som vi, och vi anser att du är en lögnare.
Verse 187
Men försök förmå himlen att störta ned i stycken över oss, om du talar sanning!"
Verse 188
ﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Han svarade: "Min Herre har full kännedom om vad ni tar er för."
Verse 189
Men de beskyllde honom [än en gång] för lögn. Och straffet drabbade dem en dag vars ljus skymdes i mörker, en straffets och skräckens dag.
Verse 190
I detta ligger förvisso ett budskap [till människorna], men de flesta av dem vill inte tro.
Verse 191
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Din Herre är den Allsmäktige, den Barmhärtige.
Verse 192
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
DENNA [SKRIFT] är en uppenbarelse från världarnas Herre;
Verse 193
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
ingivelsens trogna ande har stigit ned
Verse 194
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
[och ingjutit] den i ditt hjärta, för att du skall vara en av varnarna
Verse 195
ﮣﮤﮥ
ﮦ
[och varna] på ren och klar arabiska.
Verse 196
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Dess [sanning] fanns helt visst i äldre tiders böcker med nedtecknad gudomlig visdom.
Verse 197
Är det inte ett tecken för dem att lärda män bland Israels barn visste detta?
Verse 198
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Men även om Vi hade uppenbarat den för någon som inte har arabiska till modersmål,
Verse 199
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
och han hade läst upp den för dem [på sitt språk], skulle de inte ha trott.
Verse 200
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Så har Vi låtit [budskapet] passera in och ut genom de obotfärdiga syndarnas hjärtan.
Verse 201
Men de kommer inte att tro förrän de ser framför sig det plågsamma straff
Verse 202
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
som [är förberett och som] skall drabba dem plötsligt, när de ingenting anar;
Verse 203
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
och då kommer de att ropa: "Kan vi få ett uppskov?"
Verse 204
ﯽﯾ
ﯿ
Är det då verkligen deras önskan att skynda på Vårt straff?
Verse 205
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Vad tror du? - Om Vi under åratal hade låtit dem njuta av livet
Verse 206
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
och sedan lät det [straff] drabba dem som de hade varnats för,
Verse 207
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
vilken nytta hade de då av det långa, behagliga liv som de fick leva
Verse 208
Vi har aldrig låtit ett folk förgås som inte fått ta emot dem som varnade
Verse 209
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
[och] påminde dem; Vi tillfogar nämligen ingen [av Våra tjänare] orätt.
Verse 210
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Det är inte onda andar som har stigit ned med denna [Skrift];
Verse 211
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
[den uppgiften] är inte för dem och de förmår inte [utföra den],
Verse 212
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
ja, de hålls till och med på sådant avstånd att de inte [ens] kan lyssna [till den].
Verse 213
Anropa därför inte en annan gud vid sidan av Gud; i annat fall kommer du att höra till dem som skall straffas.
Verse 214
ﭿﮀﮁ
ﮂ
Och varna dem som står dig närmast [för Guds straff]
Verse 215
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
och bred ödmjukt din [ömhets] vinge över dina troende anhängare;
Verse 216
men säg, om någon vägrar att följa dig: "Jag är inte ansvarig för vad ni gör" -
Verse 217
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
och lita till den Allsmäktige, den Barmhärtige,
Verse 218
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
som ser dig när du reser dig [ensam],
Verse 219
ﮜﮝﮞ
ﮟ
och när du är [hos dem] och de faller ned på sina ansikten i tillbedjan.
Verse 220
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Han är Den som hör allt, vet allt.
Verse 221
ﮥﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
[Säg, Muhammad:] "Skall jag säga er till vem de onda andarna stiger ned
Verse 222
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
De stiger ned till alla syndiga bedragare [beredda att själva föras bakom ljuset];
Verse 223
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
de lyssnar gärna, men de flesta av dem lägger [egna] lögner [till det som de kan snappa upp]."
Verse 224
ﯘﯙﯚ
ﯛ
Och poeterna - dem följer sådana som är osäkra om vägen.
Verse 225
Har du inte sett hur de strövar genom alla dalar utan mål
Verse 226
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
och hur de säger ett men gör ett annat?
Verse 227
Men [så uppträder] inte de troende som lever rättskaffens och ständigt anropar Gud och som försvarar sig när de blivit föremål för [hätska och hånfulla] angrepp. Och de som har gjort sig skyldiga till [dessa] orättmätiga angrepp skall [snart] få se vilken vändning deras liv kommer att ta!
تقدم القراءة