Översättning av Sura النازعات på السويدية från Knut Bernström - Swedish translation
Verse 1
ﮢﮣ
ﮤ
VID STJÄRNORNA som stiger [över horisonten] för att [sedan sjunka och] försvinna,
Verse 2
ﮥﮦ
ﮧ
som rör sig i jämna och stadiga banor,
Verse 3
ﮨﮩ
ﮪ
som svävar med lätthet [genom rymden],
Verse 4
ﮫﮬ
ﮭ
som passerar varandra [i sina kretslopp]
Verse 5
ﮮﮯ
ﮰ
och som ger fasta hållpunkter [för människornas liv].
Verse 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
[TÄNK PÅ] den Dag då [jorden] skall skälva i ett väldigt skalv,
Verse 7
ﯖﯗ
ﯘ
följt av ännu ett [skalv],
Verse 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
och då allas hjärtan skall bulta av fruktan
Verse 9
ﯝﯞ
ﯟ
[och] allas blickar vara naglade vid marken!
Verse 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
[Om detta] säger de: "Skall vi återställas i vårt ursprungliga skick,
Verse 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
sedan våra ben förmultnat?"
Verse 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
[Och] de fortsätter: "På denna återkomst skulle vi förlora!"
Verse 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Ett enda dån [skall höras]
Verse 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
och de [döda och begravda] skall stå där, fullt vakna!
Verse 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
HAR DU hört berättelsen om Moses?
Verse 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Det hände sig att hans Herre ropade till honom i den heliga dalen Tuwa [och sade]:
Verse 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
"Gå till Farao - han har gått för långt i sitt övermod -
Verse 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
och säg [till honom]: ”Vill du bli renad [från synd]?
Verse 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Vill du att jag visar dig vem din Herre är – så att du kan frukta Honom?'”
Verse 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
Och [Moses begav sig till Farao och] visade honom [Guds] största tecken.
Verse 21
ﭧﭨ
ﭩ
Men [Farao] kallade honom lögnare och ville inte lyssna till honom.
Verse 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
Därefter vände han Moses ryggen och gick
Verse 23
ﭮﭯ
ﭰ
för att samla [sina styrkor]
Verse 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
och sade: "Jag [och ingen annan] är er högste Herre!"
Verse 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Och Gud gav honom hans straff såväl i det kommande livet som i denna värld och gjorde honom till ett varnande exempel [för eftervärlden].
Verse 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
I detta ligger helt visst en lärdom för dem som står i bävan [inför Gud].
Verse 27
VAR DET en svårare uppgift att skapa er än att skapa den himmel som Han har byggt?
Verse 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
Han har rest dess valv och format det [med hänsyn till den uppgift det skall fylla];
Verse 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Han har höljt dess natt i djupt mörker och låtit dess morgon framträda i klart ljus.
Verse 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
Och efter detta har Han brett ut jordens yta
Verse 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
och låtit dess vatten komma i dagen och dess ängar och beteshagar [frodas]
Verse 32
ﮞﮟ
ﮠ
och förankrat bergen;
Verse 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
[allt detta har Han gjort] till nytta för er och er boskap.
Verse 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
OCH när den Dag kommer då allt omstörtas,
Verse 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
den Dag då människan skall återkalla i minnet allt det som hon strävade mot
Verse 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
och då helvetet skall göras fullt synligt för alla som kan se -
Verse 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
då skall han som alltid överskred [Guds bud]
Verse 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
och som valde det jordiska livet [framför evigheten],
Verse 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
[då skall han få se att] helvetet är [hans] slutliga bestämmelse!
Verse 40
Men den som bävade vid tanken att en Dag stå [till svars] inför sin Herre och som kunde lägga band på sina begär
Verse 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
skall [få se att] paradiset är [hans] slutliga bestämmelse.
Verse 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
DE FRÅGAR dig om den Yttersta stunden och när den skall komma.
Verse 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Hur skulle du kunna säga något om detta?
Verse 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
Ingen annan än din Herre vet när den [Yttersta stunden] till sist skall komma.
Verse 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Du [Muhammad] är bara varnaren som skall varna dem som fruktar denna [Stund].
Verse 46
Den Dag då de får uppleva den, [skall det förefalla dem] som om de inte hade tillbringat mer än en afton eller en morgon [på jorden].
تقدم القراءة