Översättning av Sura التكوير på السويدية från Knut Bernström - Swedish translation
Verse 1
ﭙﭚﭛ
ﭜ
NÄR SOLEN lindas in [i mörker],
Verse 2
ﭝﭞﭟ
ﭠ
och stjärnorna mister sitt sken,
Verse 3
ﭡﭢﭣ
ﭤ
och bergen sätts i rörelse,
Verse 4
ﭥﭦﭧ
ﭨ
och de dräktiga kamelstona lämnas utan tillsyn,
Verse 5
ﭩﭪﭫ
ﭬ
och de vilda djuren tyr sig till varandra,
Verse 6
ﭭﭮﭯ
ﭰ
och haven fattar eld,
Verse 7
ﭱﭲﭳ
ﭴ
och själarna förs samman [de goda med de goda, de onda med de onda],
Verse 8
ﭵﭶﭷ
ﭸ
och den nyfödda, som begravdes levande, tillfrågas
Verse 9
ﭹﭺﭻ
ﭼ
för vilket brott hon miste livet,
Verse 10
ﭽﭾﭿ
ﮀ
och [räkenskapens] böcker öppnas,
Verse 11
ﮁﮂﮃ
ﮄ
och himlens [förhänge] dras ifrån,
Verse 12
ﮅﮆﮇ
ﮈ
och helvetets [ugnar] fyras under,
Verse 13
ﮉﮊﮋ
ﮌ
och paradiset görs synligt -
Verse 14
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
[då] skall varje själ få veta vad den har fört med sig [till Domen].
Verse 15
ﮒﮓﮔ
ﮕ
JAG kallar att vittna planeterna,
Verse 16
ﮖﮗ
ﮘ
som, när de följer sina banor, döljer sig [under horisonten],
Verse 17
ﮙﮚﮛ
ﮜ
och natten, när dess mörker sänker sig,
Verse 18
ﮝﮞﮟ
ﮠ
och morgonen, när den drar sitt [första] andetag. -
Verse 19
ﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Denna [Skrift] är förvisso [Guds] ord, framsagda av en ädel budbärare,
Verse 20
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
en som äger stor makt och vars plats är nära Herren till allmaktens tron,
Verse 21
ﮭﮮﮯ
ﮰ
åtlydd och därtill högt betrodd!
Verse 22
ﮱﯓﯔ
ﯕ
Er landsman är inte besatt av andar -
Verse 23
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
han såg helt visst [budbäraren] vid den klara horisonten -
Verse 24
ﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
och han undanhåller ingenting av [vad han fått veta av] det som är dolt för människor.
Verse 25
ﯡﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
Och i [Skriften] finns ingalunda ord av en utstött demon.
Verse 26
ﯧﯨ
ﯩ
Vilken väg skall ni [nu] slå in på [i försöken att beljuga och misstänkliggöra den]
Verse 27
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Denna [Skrift] är ingenting mindre än en påminnelse till alla människor -
Verse 28
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
till dem av er som vill följa en rak väg.
Verse 29
Men ni kan bara vilja [det] i den mån Gud, världarnas Herre, vill [att ni följer denna väg].
تقدم القراءة