Översättning av Sura المعارج på السويدية från Knut Bernström - Swedish translation
Verse 1
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
EN MAN frågade om ett straff som väntar
Verse 2
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
dem som förnekar sanningen och som ingen kan avvärja,
Verse 3
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
[ett straff] från Gud till vilken många vägar leder upp.
Verse 4
Till Honom stiger änglarna och den heliga ingivelsens ande upp under en dag vars längd är femtiotusen år.
Verse 5
ﯪﯫﯬ
ﯭ
Uthärda därför [dina prövningar, Muhammad,] med väl buret tålamod!
Verse 6
ﯮﯯﯰ
ﯱ
De ser [straffet] som något mycket avlägset,
Verse 7
ﯲﯳ
ﯴ
men Vi ser det som något som ligger helt nära!
Verse 8
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Den Dagen skall himlen likna smält koppar
Verse 9
ﯺﯻﯼ
ﯽ
och bergen skall vara som högar av rödfärgad ull.
Verse 10
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Ingen vän frågar efter en vän;
Verse 11
[ändå] får de se varandra. För att köpa sig fri från straffet kommer den obotfärdige syndaren den Dagen att vilja offra [till och med] sina barn,
Verse 12
ﭜﭝ
ﭞ
sin hustru, sin broder,
Verse 13
ﭟﭠﭡ
ﭢ
de anhöriga som hade beskyddat honom,
Verse 14
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
ja, alla jordens invånare - [om] han på så sätt kan rädda sig.
Verse 15
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Ack, nej! [Han slipper inte ifrån denna] rasande eld
Verse 16
ﭯﭰ
ﭱ
som skall [bränna] bort hans hud upp till och med huvudsvålen!
Verse 17
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Den kallar alla dem som vände ryggen [åt budskapet] och drog sig undan
Verse 18
ﭷﭸ
ﭹ
och dem som samlade och gömde [rikedomar i sina kassakistor].
Verse 19
ﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
MÄNNISKAN är skapad rastlös och otålig.
Verse 20
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Hon beklagar sig så fort hon drabbas av något ont,
Verse 21
ﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
men om det goda kommer på hennes lott visar hon [de behövande] ifrån sig.
Verse 22
ﮊﮋ
ﮌ
[Så uppträder] inte de som med allvar ger sig hän åt sin andakt
Verse 23
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
och som oförtröttligt förrättar sin bön,
Verse 24
ﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
och som av vad de äger [anslår] rättmätiga andelar
Verse 25
ﮙﮚ
ﮛ
åt tiggarna och dem som [i tysthet] lider nöd
Verse 26
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
och som tror på Domens dag
Verse 27
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
och fruktar sin Herres straff -
Verse 28
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
ingen kan vara säker på att gå fri från sin Herres straff -
Verse 29
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
och som håller sina begär i styr
Verse 30
och inte [ger fritt utlopp åt sin lust] med andra än sina hustrur eller dem som de rättmätigt besitter - inget klander kan då riktas mot dem;
Verse 31
men går de längre är de syndare -
Verse 32
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
och de som troget fullgör sina förtroendeuppdrag och uppfyller sina löften,
Verse 33
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
och de som står fast vid sitt vittnesmål,
Verse 34
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
och de som slår vakt om bönen.
Verse 35
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
[Alla] dessa skall [hälsas] med hedersbetygelser i [paradisets] lustgårdar.
Verse 36
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
HUR ÄR det fatt med [dessa] sanningens förnekare, som ivrigt tränger fram med sträckta halsar
Verse 37
ﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
från höger och vänster i stora grupper?
Verse 38
Är det av iver att få stiga in i lycksalighetens lustgårdar?
Verse 39
ﰒﰓﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
Visst inte! De vet ju av vad de har skapats!
Verse 40
Vid alla soluppgångars och alla solnedgångars Herre! Vi är sannerligen i stånd
Verse 41
att i deras ställe sätta bättre [människor än de] - ingenting kan hindra Oss!
Verse 42
Låt nu [förnekarna] fortsätta med sina ordlekar, till dess de står inför den Dag som de fått löfte om,
Verse 43
den Dag då de skall skynda fram ur sina gravar, som om de hade bråttom att inställa sig [till andakten] inför sina gudabilder,
Verse 44
stirrande i marken, nedtyngda av skam. Detta är den Dag om vars ankomst de gång på gång har varskotts.
تقدم القراءة