Översättning av Sura القمر på السويدية från Knut Bernström - Swedish translation
Verse 1
ﮬﮭﮮﮯ
ﮰ
STUNDEN NÄRMAR sig och månen har rämnat!
Verse 2
Men om de [som förnekar sanningen] får se ett tecken, vänder de sig bort och säger: "Alltid dessa trollkonster!" -
Verse 3
De är beslutna att avvisa [sanningen] och följer [bara] vad de själva tycker och önskar. Men allt har sin fasta bestämmelse.
Verse 4
De har fått lyssna till berättelser som borde ha hållit dem tillbaka
Verse 5
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
[och] till djup visdom, men varningarna var till ingen nytta;
Verse 6
vänd dig därför ifrån dem. Den Dag då roparen kallar människorna till det okända,
Verse 7
kommer de att stiga ut ur sina gravar, stirrande i marken, och som svärmar av gräshoppor
Verse 8
skynda fram mot roparen, och de som förnekade sanningen skall säga: "Detta är en svart dag!"
Verse 9
FÖRE dem förnekade Noas folk [uppståndelsens] sanning; de beskyllde Vår tjänare för lögn och kallade honom besatt och drev bort honom.
Verse 10
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Och han ropade till sin Herre: "De är starkare än jag; [Herre,] kom till min hjälp!"
Verse 11
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Och Vi öppnade himlens portar och lät rikligt regn strömma [utan uppehåll],
Verse 12
och källor springa fram ur marken så att vattnen möttes - allt i enlighet med [Guds] beslut.
Verse 13
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Och Vi räddade honom på [skeppet] som timrats av plankor och spik,
Verse 14
ﮋﮌﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
och det rörde sig fram [över havet] under Våra ögon; [detta var] belöningen till den som hade kallats lögnare.
Verse 15
ﮒﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
Vi gjorde denna [katastrof] till ett tecken, [ett exempel för människorna] - finns det någon som bevarar den i minnet [och tar lärdom]?
Verse 16
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Hur [hårt drabbade dem inte] Mitt straff, [de som inte fäste vikt vid] Mina varningar!
Verse 17
Vi har gjort Koranen lätt att minnas; finns det någon som bevarar [dess ord] i minnet [och tar lärdom]
Verse 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
STAMMEN Aad förnekade sanningen och hur [hårt drabbade dem inte] Mitt straff, [de som inte fäste vikt vid] Mina varningar!
Verse 19
[Till sist,] en lång och olycksdiger dag, sände Vi en rasande stormvind mot dem,
Verse 20
ﯘﯙﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
som grep tag i människorna, [kastade omkull dem och lämnade dem utsträckta på marken] som palmstubbar, uppryckta med rötterna.
Verse 21
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Hur [hårt drabbade dem inte] Mitt straff, [de som inte fäste vikt vid] Mina varningar!
Verse 22
Vi har gjort Koranen lätt att minnas; finns det någon som bevarar [dess ord] i minnet [och tar lärdom]
Verse 23
ﯬﯭﯮ
ﯯ
[STAMMEN] Thamud trodde inte på de varningar [som Vi sände dem],
Verse 24
och de sade: "Skall vi följa en ensam [man] ur våra egna led? [Om vi gjorde så] skulle vi ha gått vilse eller förlorat förståndet!
Verse 25
Skulle det bland oss [alla] vara just han som utmärktes med den [gudomliga] påminnelsen [och inte en av våra mer förtjänta män]? Nej, han är ingenting annat än en fräck lögnare!"
Verse 26
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
[Och Gud sade till deras profet Salih:] "De skall snart få veta vem som är en fräck lögnare!
Verse 27
Vi skall nu låta kamelstoet löpa fritt för att sätta dem på prov; ge dig till tåls och se vad de företar sig.
Verse 28
Men säg dem att vattnet i brunnarna skall fördelas mellan dem - var och en måste vara där, när hans tur [att vattna sina djur] har kommit."
Verse 29
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
Men de tillkallade en man i stammen som åtog sig [att slakta kamelstoet] och han slaktade det på grymmaste sätt.
Verse 30
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Hur [hårt drabbade dem inte] Mitt straff, [de som inte fäste vikt vid] Mina varningar!
Verse 31
Vi lät ett enda dån [- dånet av detta straff -] genljuda över dem, och där låg de som [en hög] torra störar till en inhägnad.
Verse 32
Vi har gjort Koranen lätt att minnas; finns det någon som bevarar [dess ord] i minnet [och tar lärdom]
Verse 33
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
LOTS folk [trodde inte heller] på [Våra] varningar;
Verse 34
[och] Vi sände över dem en orkan [av död och förintelse]. Men före gryningen räddade Vi Lot och dem som följde honom [i tron].
Verse 35
Vår nåd var med dem; så belönar Vi de tacksamma.
Verse 36
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
[Lot] varnade dem för Vårt stränga straff; men de trodde inte på varningarnas [allvar]
Verse 37
och försökte förmå honom att utlämna sina gäster [till dem]. Då slog Vi dem med blindhet. "Pröva då på Mitt straff, [ni som inte fäste vikt vid] Mina varningar!"
Verse 38
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Och en morgon, tidigt, drabbade dem det slutliga straffet.
Verse 39
ﮥﮦﮧ
ﮨ
"Pröva nu på Mitt straff, [ni som inte fäste vikt vid] Mina varningar!"
Verse 40
Vi har gjort Koranen lätt att minnas; finns det någon som bevarar [dess ord] i minnet [och tar lärdom]
Verse 41
ﮱﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
[Även] Faraos folk varnades;
Verse 42
[och då] de avvisade alla Våra tecken straffade Vi dem med den överväldigande styrkan hos en allsmäktig Gud, som ingen kan motstå.
Verse 43
ÄR DÅ de bland er som förnekar sanningen bättre än de [forna folk som här har nämnts], eller har [äldre tiders] böcker med nedtecknad gudomlig visdom förklarat er oskyldiga?
Verse 44
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Kanske säger de: "Vi är alla [eniga i vår åsikt och följaktligen] är det vi som måste vinna?"
Verse 45
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
[Nej,] skaran [av förnekare] skall besegras och skall tvingas göra helt om och fly.
Verse 46
ﯶﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Men den Yttersta stunden är den tid då de är kallade att inställa sig, och denna Stund [kommer att för dem betyda] det djupaste elände och den bittraste sorg.
Verse 47
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Då skall de obotfärdiga syndarna [inse att] de gick vilse och [att] deras förstånd svek dem.
Verse 48
Den Dag då de släpas på sina ansikten in i Elden [skall de höra en röst:] "Pröva på dess heta famntag!"
Verse 49
ﰍﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
ALLT har Vi skapat med rätta mått
Verse 50
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
och Vår befallning [och dess omsättning i verklighet] är ett och detsamma - ett ögonblickligt skeende.
Verse 51
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Era likar [i synd och förnekelse bland tidigare folk] lät Vi gå under; finns det någon som bevarar detta i minnet [och tar lärdom]
Verse 52
ﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Alla deras handlingar omtalas i [äldre tiders] böcker med nedtecknad gudomlig visdom;
Verse 53
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
allt är redovisat, stort som smått.
Verse 54
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
De rättfärdiga skall vistas i lustgårdar [vattnade av] bäckar.
Verse 55
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
[Och de skall] ta plats inför en allsmäktig Konung i sanningens [församling].
تقدم القراءة