Översättning av Sura الصافات på السويدية från Knut Bernström - Swedish translation
Verse 1
ﭑﭒ
ﭓ
VID DEM som ställer upp i sluten ordning
Verse 2
ﭔﭕ
ﭖ
och som med kraft driver bort [det onda]
Verse 3
ﭗﭘ
ﭙ
och som läser högt [Guds] påminnelser!
Verse 4
ﭚﭛﭜ
ﭝ
Er Gud är förvisso den Ende Guden,
Verse 5
Herren över himlarna och jorden och allt som är däremellan och alla soluppgångars Herre.
Verse 6
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Vi har smyckat den nedre himlen med stjärnor och stjärnskott,
Verse 7
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
ett skydd mot alla upproriska andar,
Verse 8
som inte skall lyssna till de högsta väsendenas [tal]. Därför drivs de bort [av stjärnskott] från alla håll -
Verse 9
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
obönhörligt utstötta - och deras straff skall vara utan ände.
Verse 10
Men den som snappar upp något [av den förbjudna kunskapen] skall förföljas av en flamma av eld som borrar sig igenom allt.
Verse 11
FRÅGA DEM, [Muhammad, som förnekar uppståndelsen] vad de anser ha varit den svårare uppgiften: att skapa dem - som Vi skapade av fast, formbar lera - eller [allt annat, himlarna och jorden och vad däremellan är,] som Vi har skapat.
Verse 12
ﮙﮚﮛ
ﮜ
Men när du häpnar [inför Guds skapelseunder], hånar de och gör narr av dig.
Verse 13
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Och när de blir påminta, stämmer påminnelsen dem inte till eftertanke.
Verse 14
ﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
Och ser de ett [Guds] tecken, skämtar de om det
Verse 15
ﮧﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
och säger: "Detta är uppenbarligen ingenting annat än trolldom!
Verse 16
Skulle vi efter döden, när vi blivit mull och murkna ben, återuppstå till nytt liv
Verse 17
ﯗﯘ
ﯙ
Och kanske våra förfäder likaså?"
Verse 18
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Säg: "Ja, helt visst, och ni kommer att förödmjukas."
Verse 19
Ett enda mäktigt rop skall ljuda, och de kommer att se [den nya verkligheten]
Verse 20
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
och jämra sig: "Vi är förlorade! Detta är Domens dag!"
Verse 21
[Och en röst hörs:] "Detta är Åtskillnadens dag [då de orättfärdiga skall skiljas från de rättfärdiga, en Dag] som ni påstod aldrig skulle komma!"
Verse 22
[Och Guds befallning ljuder:] "För samman de orättfärdiga och deras gelikar med dem som de tillbad
Verse 23
i Guds ställe, och visa dem vägen till helvetet
Verse 24
ﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
och låt dem göra halt [där]." [Då] skall de tillfrågas:
Verse 25
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
"Hur är det fatt med er? Ni hjälper ju inte varandra!"
Verse 26
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Nej, den Dagen kommer de att ge upp sitt motstånd.
Verse 27
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Men de närmar sig varandra och var och en försöker lägga över ansvaret [för sin synd] på en annan.
Verse 28
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
[De första] säger: "Det var ni som kom mot oss från höger."
Verse 29
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
[Och de andra] svarar: "Nej, ni var människor utan tro.
Verse 30
Vi hade alls ingen makt över er; tvärtom var ni egensinniga och påstridiga.
Verse 31
Vår Herres ord mot oss har nu gått i uppfyllelse och vi måste lida [vårt straff].
Verse 32
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Vi ledde er på avvägar, men vi var [själva] vilseledda."
Verse 33
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Ja, den Dagen skall de tillsammans lida samma straff.
Verse 34
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Så behandlar Vi de obotfärdiga syndarna.
Verse 35
Varje gång de fick höra orden "det finns ingen gud utom Gud", kände de hur högmodet steg dem åt huvudet
Verse 36
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
[tills] de sade: "Skall vi överge våra gudar för en galen poets skull?"
Verse 37
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Nej, han [är varken galen eller poet! Han är Vårt sändebud som] har kommit till dem med sanningen och med bekräftelse av [de tidigare] budbärarnas [budskap].
Verse 38
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Ni skall sannerligen få utstå ett plågsamt straff,
Verse 39
ﮯﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
men ni skall inte straffas för annat [eller mer] än vad ni gjorde.
Verse 40
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Men Guds sanna tjänare,
Verse 41
ﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
skall förses med det som är förutbestämt [för dem]: -
Verse 42
ﯡﯢﯣ
ﯤ
alla frukter [som de har lust till] - och de skall visas stor heder
Verse 43
ﯥﯦﯧ
ﯨ
i lycksalighetens lustgårdar.
Verse 44
ﯩﯪﯫ
ﯬ
På högsäten [skall de sitta] vända mot varandra.
Verse 45
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Och en skål skall bäras runt [med en dryck] från en ren källa,
Verse 46
ﯳﯴﯵ
ﯶ
vit [som mjölk] och vars fina smak hänför dem som dricker;
Verse 47
i den finns ingenting som grumlar tankeredan och den ger inget rus.
Verse 48
ﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
Och hos dem skall vara följeslagerskor med fagra ögon och blygt sänkt blick,
Verse 49
ﰄﰅﰆ
ﰇ
[sköna och orörda] som [strutsens i sanden] gömda ägg.
Verse 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
Och de [saliga] närmar sig varandra och frågar [om livet på jorden].
Verse 51
En av dem säger: "Jag hade en nära vän
Verse 52
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
som brukade fråga: 'Hör du verkligen till dem som tror
Verse 53
att vi, efter att ha dött och blivit mull och torra ben, skall föras fram för att rannsakas och dömas?'”
Verse 54
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
[Och:] "Vill ni se ned?" -
Verse 55
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Och när han ser ned, ser han [vännen] mitt i Elden
Verse 56
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
[och] utropar: "Vid Gud! Det var nära att du drog mig med dig i fördärvet;
Verse 57
ﭯﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
om inte Gud hade varit mig nådig skulle jag helt säkert ha hört till dem som förs dit [där du är]!"
Verse 58
ﭶﭷﭸ
ﭹ
[Och han fortsätter:] "Vi skall alltså inte dö [på nytt]
Verse 59
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
efter vår död [på jorden] och inte straffas
Verse 60
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Det är sannerligen en stor, en lysande seger!
Verse 61
ﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Låt alla som strävar, sträva efter att uppnå ett sådant [mål]!"
Verse 62
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Är inte det som bjuds [i paradiset] bättre än [det mottagande som bestås i helvetet under] det träd i vars frukt döden lurar?
Verse 63
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Vi har gjort [trädet] till en prövning för dem som begår orätt.
Verse 64
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Det växer på helvetets botten;
Verse 65
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
dess frukt liknar djävulshuvuden,
Verse 66
ﮤﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
som de [dömda] får äta för att stilla sin hunger.
Verse 67
Till detta får de sedan dricka smutsigt, brännhett vatten.
Verse 68
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Efter detta [mottagande] förs de ned i helvetet.
Verse 69
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
De såg hur deras fäder gick vilse
Verse 70
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
och de hade bråttom att följa i deras spår.
Verse 71
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Ja, före dem gick de flesta människor bland gångna tiders folk vilse,
Verse 72
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
trots att Vi hade sänt varnare till dem -
Verse 73
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
och se hur slutet blev för dem som varnades [förgäves] -
Verse 74
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
[för alla] utom för Guds sanna tjänare!
Verse 75
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
OCH NOA anropade Oss [om hjälp mot sitt folk som inte trodde på honom]; och Vi bönhörde honom till fullo!
Verse 76
ﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Vi räddade honom och hans familj från den stora katastrofen
Verse 77
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
och gav hans efterkommande en plats [på jorden]
Verse 78
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
och Vi lät hans minne bevaras av senare släkten;
Verse 79
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
i alla länder [ber de]: "Fred och välsignelse över Noa!".
Verse 80
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Så belönar Vi dem som gör det goda och det rätta -
Verse 81
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
han var en av Våra sant troende tjänare.
Verse 82
ﭫﭬﭭ
ﭮ
Och Vi lät de andra drunkna.
Verse 83
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
ABRAHAM följde samma väg.
Verse 84
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Han steg inför sin Herre med rent hjärta.
Verse 85
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Till sin fader och sitt folk sade han: "Vad är det ni dyrkar
Verse 86
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Hyllar ni lögnen om gudar [som har en plats] vid sidan av Gud
Verse 87
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Vad är då er åsikt om världarnas Herre?"
Verse 88
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Och han såg upp mot stjärnorna
Verse 89
ﮒﮓﮔ
ﮕ
och sade: "Jag känner vämjelse [för er skull]!"
Verse 90
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Då drog de sig tillbaka och gick ifrån honom.
Verse 91
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Därefter begav han sig i hemlighet till deras gudabilder och frågade: "Varför tar ni inte för er [av offergåvorna]
Verse 92
ﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Hur är det fatt med er? Och ni svarar ju inte!"
Verse 93
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Och han smög sig fram till dem och slog till dem med hela sin styrka [så att de gick i stycken].
Verse 94
ﮫﮬﮭ
ﮮ
Då fick [människorna] bråttom tillbaka,
Verse 95
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
[och] han sade: "Dyrkar ni [bilder] som ni har huggit till [med era egna händer],
Verse 96
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
fastän Gud har skapat både er och ert hantverk?"
Verse 97
De sade: "Låt oss bygga ett bål och kasta honom i elden!"
Verse 98
ﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Och de hade [annat] ont i sinnet mot honom, men Vi korsade [deras planer].
Verse 99
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Och [Abraham] sade: "Jag skall [lämna er och] gå dit min Herre vill leda mig."
Verse 100
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
[Och han bad:] "Herre! Ge mig en [son, en] av de rättfärdiga!" -
Verse 101
ﯵﯶﯷ
ﯸ
Och Vi gav honom det glada budskapet om en son med ett milt och fogligt sinnelag.
Verse 102
Och då [sonen] hade blivit gammal nog att [arbeta tillsammans med fadern och] delta i hans strävanden, sade [denne]: "Min käre son! Jag har sett i drömmen att jag offrar dig [åt Gud]. Vad anser du [om detta]?" [Ismael] svarade: "Fader, gör som du blir befalld! Om Gud vill, skall du se att jag är tålig och uthärdar [allt]."
Verse 103
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Men så fort de båda hade visat att de underkastade sig Guds vilja och [Abraham] hade lagt [sonen] med tinningen mot marken,
Verse 104
ﭖﭗﭘ
ﭙ
ropade Vi till honom: "Abraham [hejda din hand]!
Verse 105
Du har redan utfört den befallning som du fick i drömmen!" Så belönar Vi dem som gör det goda och det rätta;
Verse 106
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
detta var klart och tydligt en prövning.
Verse 107
ﭩﭪﭫ
ﭬ
Som lösen för [sonen] tog Vi emot ett präktigt offerdjur;
Verse 108
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
och Vi lät hans minne bevaras av senare släkten
Verse 109
ﭲﭳﭴ
ﭵ
[som ber:] "Fred och välsignelse över Abraham!"
Verse 110
ﭶﭷﭸ
ﭹ
Så belönar Vi dem som gör det goda och det rätta.
Verse 111
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Han var en av Våra sant troende tjänare.
Verse 112
ﭿﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Och Vi gav honom det glada budskapet att Isak [skulle födas åt honom och bli] en profet, en av de rättfärdiga.
Verse 113
Och Vi välsignade honom och Isak - bland deras efterkommande finns såväl den som gör det goda och det rätta och den som begår uppenbar orätt till skada för sig själv.
Verse 114
ﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
VI VISADE sannerligen Moses och Aron stor nåd,
Verse 115
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
då Vi räddade dem och deras landsmän ur [träldomens] förbannelse
Verse 116
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
och Vi hjälpte dem till seger över [sina fiender].
Verse 117
ﮢﮣﮤ
ﮥ
Och Vi gav dem Skriften där allt framstår klart och tydligt,
Verse 118
ﮦﮧﮨ
ﮩ
och ledde dem på den raka vägen.
Verse 119
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Och Vi lät deras minne bevaras av senare släkten
Verse 120
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
[som ber:] "Fred och välsignelse över Moses och Aron!"
Verse 121
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Så belönar Vi dem som gör det goda och det rätta. -
Verse 122
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
De var två av Våra sant troende tjänare.
Verse 123
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
ÄVEN ELIA var en av [Våra] budbärare,
Verse 124
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
och han sade till sitt folk: "Fruktar ni alls inte Gud
Verse 125
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Ni åkallar Baal och överger Gud, den bäste Skaparen,
Verse 126
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Gud, er Herre och era förfäders Herre!"
Verse 127
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Men de beskyllde honom för lögn och de skall sannerligen kallas fram [för att dömas] -
Verse 128
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
men inte så Guds sanna tjänare. -
Verse 129
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Och Vi lät hans minne bevaras av senare släkten
Verse 130
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
[som ber:] "Fred och välsignelse över Elia och dem som följde honom!"
Verse 131
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Så belönar Vi dem som gör det goda och det rätta. -
Verse 132
ﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Han var en av Våra sant troende tjänare.
Verse 133
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
ÄVEN LOT var en av [Våra] budbärare.
Verse 134
ﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
Vi räddade honom och hela hans familj
Verse 135
ﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
utom en gammal kvinna, som var bland dem som dröjde sig kvar,
Verse 136
ﭽﭾﭿ
ﮀ
och därpå lät Vi de övriga gå under.
Verse 137
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Ni passerar [ännu i dag] deras [ödelagda boplatser] tidigt om morgonen
Verse 138
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
och när natten faller på. Vill ni inte använda ert förstånd
Verse 139
ﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
ÄVEN JONA var en av [Våra] budbärare;
Verse 140
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
han flydde som en förrymd slav [och gömde sig] ombord på ett fullastat skepp.
Verse 141
ﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Och så kastade de lott och han förlorade;
Verse 142
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
[och de kastade honom i havet] och han slukades av en väldig fisk - han hade nämligen begått ett svårt fel.
Verse 143
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Och hade han inte hört till dem som [också i motgångens dagar] prisar Gud,
Verse 144
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
skulle han helt säkert ha blivit kvar i dess buk till den Dag då de [döda] skall återuppväckas.
Verse 145
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Men Vi lät honom kastas upp [ur fiskens buk] på en öde [strand], sjuk [och eländig],
Verse 146
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
och Vi lät en kurbitsplanta växa upp över honom.
Verse 147
ﯚﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
Så sände Vi honom tillbaka till [hans folk,] hundra tusen [människor] eller ännu fler;
Verse 148
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
och de trodde [nu på honom] och Vi lät dem glädjas åt livet ännu en tid.
Verse 149
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
BE DEM nu om en förklaring: är det så att din Herre skall ha döttrar medan de [själva] skall ha söner?
Verse 150
ﯬﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Eller [påstår de] att Vi i deras åsyn har skapat änglarna till kvinnliga [väsen]
Verse 151
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
I sin lögnaktighet säger de ju:
Verse 152
ﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
"Gud har avlat." Ja, visst är de lögnare alltigenom!
Verse 153
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Skulle Han ha valt döttrar framför söner?
Verse 154
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Hur är det fatt med ert omdöme?
Verse 155
ﭖﭗ
ﭘ
Detta borde ni noga tänka över!
Verse 156
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Eller har ni klara bevis [för vad ni påstår]
Verse 157
ﭞﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Lägg då fram, om ni talar sanning, den Skrift [som ni stöder er på]!
Verse 158
De anser att det råder släktskap mellan Honom och osynliga väsen; och ändå vet dessa väsen att de skall föras fram [inför Gud för rannsakan och dom]!
Verse 159
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Stor är Gud i Sin härlighet, fjärran från [försöken] att beskriva [Hans Väsen]!
Verse 160
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Men Guds hängivna tjänare beter sig inte på detta sätt.
Verse 161
ﭺﭻﭼ
ﭽ
Och ni kan inte - och inte heller de [väsen eller krafter] som ni tillber -
Verse 162
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
locka någon att vända sig ifrån Honom,
Verse 163
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
utom den som redan [har slagit in på vägen] till helvetet.
Verse 164
ﮉﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
[Änglarna säger:] "Det finns inte en av oss som inte har sin bestämda plats;
Verse 165
ﮐﮑﮒ
ﮓ
det är helt visst vi som ställer upp i sluten ordning
Verse 166
ﮔﮕﮖ
ﮗ
och vi som prisar [Hans] härlighet!"
Verse 167
ﮘﮙﮚ
ﮛ
FÖRR HÖRDES ofta de [som förnekar sanningen] säga:
Verse 168
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
"Om vi [till stöd] hade haft ett ord från våra förfäders tid,
Verse 169
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
skulle vi säkert ha blivit Guds sanna tjänare."
Verse 170
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Och [nu när ordet från Gud har nått dem] vill de inte tro på det! Men de skall få veta [vad det var som de förnekade]!
Verse 171
ﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Vi har redan gett Våra tjänare, budbärarna, Vårt löfte
Verse 172
ﯕﯖﯗ
ﯘ
att de skall få all hjälp
Verse 173
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
och att Våra styrkor [av troende] skall hemföra segern.
Verse 174
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Håll dig nu en tid ifrån dem [Muhammad]
Verse 175
ﯣﯤﯥ
ﯦ
men ha dem under uppsikt - [när lidandet drabbar dem] kommer de att inse [sanningen].
Verse 176
ﯧﯨ
ﯩ
Vill de [verkligen] att Vårt straff kommer över dem med en gång?
Verse 177
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Då måste det bli ett dystert uppvaknande för dem när de ser [straffet] på planen framför sitt hus, de som inte lät sig varnas!
Verse 178
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Håll dig [alltså] nu en tid ifrån dem
Verse 179
ﯶﯷﯸ
ﯹ
men ha [dem] under uppsikt - de kommer att inse [sanningen].
Verse 180
ﯺﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
STOR är din Herre, den Allsmäktige, i Sin härlighet, fjärran från [försöken] att beskriva [Hans Väsen]!
Verse 181
ﰁﰂﰃ
ﰄ
Och fred och välsignelse över [Hans] budbärare!
Verse 182
ﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
Lova och prisa Gud, världarnas Herre!
تقدم القراءة