Переклад сури يس на الأوكرانية з Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Verse 1
ﭬ
ﭭ
Йа. Сін.
Verse 2
ﭮﭯ
ﭰ
Клянуся мудрим Кораном!
Verse 3
ﭱﭲﭳ
ﭴ
Воістину, ти — один із посланців,
Verse 4
ﭵﭶﭷ
ﭸ
який тримається прямого шляху!
Verse 5
ﭹﭺﭻ
ﭼ
Зіслано його Всемогутнім, Милосердним,
Verse 6
щоб ти застерігав людей, батьків яких не застерігали, й вони стали невігласами.
Verse 7
Уже справдилося слово над більшістю з них; не увірували вони!
Verse 8
Воістину, на їхні шиї Ми наклали кайдани аж до підборіддя; їхні голови задерті!
Verse 9
Ми встановили перепону попереду них і встановили перепону позаду; Ми накрили їх і вони не бачать!
Verse 10
Байдуже для них, застерігав ти їх чи не застерігав — вони не увірують.
Verse 11
Ти можеш застерегти тільки того, хто йде за нагадуванням і потаємно боїться Милостивого. Сповісти йому добру звістку про прощення й щедру винагороду!
Verse 12
Воістину, Ми оживляємо померлих і записуємо їхні вчинки й те, що вони лишили по собі. Кожну річ Ми порахували у Ясній Книзі!1
Verse 13
Розкажи їм притчу про жителів селища, до якого прийшли посланці.
Verse 14
Ми відіслали туди двох, але їх визнали брехунами, і Ми підсилили їх третім. Вони сказали: «Воістину, ми — посланці до вас!»
Verse 15
Ті відповіли: «Ви такі самі люди, як і ми. Милостивий нічого не відсилав, а ви — лише брехуни!»
Verse 16
ﭶﭷﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
Вони сказали: «Господь наш знає, що ми — посланці до вас.
Verse 17
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
І ми повинні тільки передати ясне одкровення».
Verse 18
Ті сказали: «Ми бачимо у вас поганий знак! Якщо ви не припините, то ми неодмінно вас каменуємо, й вас торкнеться болісна кара від нас!»
Verse 19
Вони сказали: «Знак ваших нещасть обернеться проти вас самих! Вас лише застерігають! Та ж ні, ви — злочинний народ!»
Verse 20
З околиць міста прибіг, поспішаючи, чоловік і сказав: «О люди! Йдіть за посланцями!
Verse 21
Йдіть за тими, хто не просить у вас винагороди та перебуває на прямому шляху!
Verse 22
Чого б мені не поклонятися Тому, Хто створив Мене й до Кого ви повернетесь?
Verse 23
Невже я братиму собі замість Нього інших богів? Якщо Милостивий побажає заподіяти мені шкоду, то їхнє заступництво ніяк не допоможе мені, й вони не врятують мене!
Verse 24
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Інакше я потраплю в явну оману!
Verse 25
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Воістину, я увірував у вашого Господа! Тож послухайте мене!»
Verse 26
Йому сказали: «Увійди до раю!» Він сказав: «О, якби мій народ тільки знав,
Verse 27
за що мій Господь простив мене й зробив мене одним із пошанованих!»1
Verse 28
Після нього Ми не вислали проти його народу ніякого війська й не збиралися відсилати!
Verse 29
Був тільки один крик — і ось, усі вони згасли!
Verse 30
Лихо ж рабам! Який би посланець до них не приходив, вони глузували з нього!
Verse 31
Невже вони не знають, скільки поколінь раніше за них Ми знищили й що вони не повернуться?
Verse 32
ﮂﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
Воістину, всі вони постануть перед Нами!
Verse 33
Знамення для них — мертва земля, яку Ми оживляємо та виводимо звідти зерно, яким вони харчуються.
Verse 34
Ми створили там сади з пальм і винограду; за Нашою волею там з’явилися джерела,
Verse 35
щоб вони мали їжу з їхніх плодів і те, що приготували своїми руками. Невже вони не будуть вдячними?
Verse 36
Преславний Аллаг, Який створив парами все, що зрощує земля, їх самих і те, про що вони не знають!
Verse 37
Знамення для них — ніч, від якої Ми віддаляємо день, і вони опиняються в темряві!
Verse 38
Сонце плине до свого постійного місця. Так визначив Всемогутній, Всезнаючий!
Verse 39
Ми визначили для місяця стани, доки він не стає наче стара пальмова гілка.
Verse 40
Сонце не повинно наздоганяти місяць, а ніч не повинна випереджати день. Усі вони плинуть небосхилом.
Verse 41
Знамення для них — те, що Ми несли їхніх нащадків у переповненому ковчегу.
Verse 42
ﭚﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Ми створили для них за його подобою те, в що вони сідають.
Verse 43
Якщо Ми побажаємо, то втопимо їх. Не буде в них рятівника. Вони врятуються
Verse 44
ﭫﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
тільки завдяки Нашій милості та можливості користуватися благами до певного часу.
Verse 45
Коли їм говорять: «Бійтеся того, що перед вами, й того, що позаду вас; можливо, вас помилують», — [вони не відповідають].
Verse 46
Яке б зі знамень Господа твого до них не приходило, вони від цього відвертаються!
Verse 47
Коли їм говорять: «Жертвуйте з того, чим наділив вас Аллаг!» — то ті, які не увірували, говорять тим, які увірували: «Невже ми будемо годувати того, кого Аллаг нагодував би Сам, якби побажав? Воістину, ви перебуваєте в явній омані!»
Verse 48
Вони говорять: «Коли ж прийде обіцяне, якщо ви правдиві?»
Verse 49
Вони можуть чекати тільки крику, який вразить їх, коли вони будуть сперечатися!
Verse 50
Вони не зможуть ні лишити заповіту, ні повернутися до своїх родин.
Verse 51
Щойно засурмлять у ріг, вони поспішатимуть із могил до свого Господа!
Verse 52
Вони скажуть: «Горе нам! Хто підняв нас із місць, де ми спали? Це ж те, що обіцяв Милостивий! Посланці говорили правду!»
Verse 53
Буде тільки єдиний крик і всі вони постануть перед Нами!
Verse 54
Того Дня жодну душу не буде скривджено, а вам відплатять тільки за те, що ви робили!
Verse 55
Воістину, сьогодні жителі раю поринуть у втіхи.
Verse 56
Вони лежатимуть у затінку зі своїми дружинами на оздоблених ложах.
Verse 57
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Там вони матимуть фрукти і все, чого попросять!
Verse 58
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
«Мир!» — таким буде слово Милосердного Господа!
Verse 59
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
«Відійдіть сьогодні, грішники!
Verse 60
Хіба Я не заповідав вам, о сини Адама, щоб ви не поклонялися шайтану, адже він для вас явний ворог,
Verse 61
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
а поклонялися Мені? Це — прямий шлях!
Verse 62
Він уже збив зі шляху багатьох із вас. Невже ви не розумієте?
Verse 63
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Ось геєна, яку й було обіцяно вам!
Verse 64
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Увійдіть сьогодні туди — за те, що ви були невіруючими!»
Verse 65
Того Дня Ми запечатаємо їхні вуста. З Нами говоритимуть їхні руки, а їхні ноги будуть свідчити про те, що вони робили!
Verse 66
Якщо Ми побажаємо, то заберемо їхні очі, й вони кинуться до шляху. Та як вони зможуть бачити?
Verse 67
Якщо Ми побажаємо, то змінимо їх на місці. Вони не зможуть ні рушити вперед, ні повернутись назад.
Verse 68
Кому Ми подовжуємо життя, тому вкладаємо в єство протилежність. Невже ви не розумієте?1
Verse 69
Ми не вчили його поезії, і не личить йому це робити. Це тільки нагадування і ясний Коран,
Verse 70
щоб він застерігав тих, хто живий, і щоб справдилося слово щодо невіруючих!
Verse 71
Невже вони не бачать, що зі створеного Нашими руками Ми зробили для них худобу, якою вони володіють?
Verse 72
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Ми підкорили їм [тварин]: на деяких вони подорожують, а з інших мають їжу.
Verse 73
Вони приносять їм користь і дають поживу. Невже вони не будуть вдячні?
Verse 74
Замість Аллага вони поклоняються іншим богам, сподіваючись на допомогу від них.
Verse 75
Ті неспроможні допомогти, але ж ці складають готове до бою військо!1
Verse 76
Нехай не засмучують тебе їхні слова. Воістину, Ми знаємо те, що вони приховують і що відкривають!
Verse 77
Невже людина не бачить, що Ми створили її з краплі сімені? Проте вона відкрито сперечається!
Verse 78
Вона наводить Нам притчі, а сама забуває про своє створення. Вона говорить: «Хто оживить кістки, які зітліли?»
Verse 79
Скажи: «Оживить Той, Хто створив їх уперше! А Він знає про кожне творіння!
Verse 80
Той, Хто дав вам вогонь із зеленого дерева, від якого ви розпалюєте вогнище!»
Verse 81
Невже Той, Хто створив небеса й землю, не зможе створити подібного до них? Та ж ні! Він — Творець, Знаючий!
Verse 82
Коли Він воліє чогось, то тільки говорить: «Будь!» — і воно є!
Verse 83
Преславний Той, у Чиїй руці перебуває влада над кожною річчю! До Нього ви повернетесь!
تقدم القراءة