Переклад сури ص на الأوكرانية з Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Verse 1
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Сад. Клянусь Кораном, у якому нагадування!
Verse 2
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Але ж ті, які не вірують, гордують і опираються.
Verse 3
Скільки поколінь Ми знищили раніше за них! Вони волали про допомогу, але було запізно, щоб утекти.
Verse 4
Вони дивуються, що прийшов до них застерігач із них самих. І говорять невіруючі: «Це — брехливий чаклун!
Verse 5
Невже він перетворив богів на Єдиного Бога? Воістину, це — дивовижна річ!»
Verse 6
Їхня старшина пішла зі словами: «Йдіть і тримайтеся ваших богів! Воістину, це якийсь задум проти нас!1
Verse 7
Ми не чули такого навіть у найновішій релігії! Воістину, це лише вигадка!
Verse 8
Невже тільки йому серед нас зіслано нагадування?» Та ж ні! Вони сумніваються в Моєму нагадуванні! Та ж ні! Вони ще не скуштували кари!
Verse 9
Невже вони мають скарбниці милості Господа твого, Всемогутнього, Дарителя?
Verse 10
Невже вони мають владу над небесами, землею й тим, що між ними? Тож нехай піднімуться туди шляхами!
Verse 11
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Це військо, як і попередні загони спільників, буде розбито.
Verse 12
Ще раніше за них посланців вважали брехунами народ Нуха, адити й Фіраун, володар кілків,1
Verse 13
а також самудити, народ Люта й жителі Айкі — усі вони спільники!
Verse 14
Усі вони вважали посланців брехунами. Заслуженою була кара!
Verse 15
Вони можуть чекати тільки на один крик, який не повториться.
Verse 16
Вони говорять: «Господи наш! Наблизь нашу частку — раніше за День Відплати!»1
Verse 17
Терпи те, що вони говорять, і згадай Нашого сильного раба Дауда. Воістину, він звертався до Нас!
Verse 18
Ми підкорили гори, тож вони разом із ним славили нас увечері й зранку.
Verse 19
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
А також птахів, зібраних разом. Усі вони зверталися до Нього!
Verse 20
ﭭﭮﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
Ми посилили його владу, дарували Йому мудрість і вирішальне слово.
Verse 21
Чи дійшла до тебе звістка про тих, які судилися й перелізли через стіну молельні?
Verse 22
Ось вони ввійшли до Дауда, й він злякався їх. Вони сказали: «Не бійся! Ми судимося між собою, адже один із нас скривдив іншого. Розсуди між нами справедливо, не порушуй меж і вкажи нам правильний шлях!
Verse 23
Це — мій брат. Він має дев’яносто дев’ять овець, а я маю лише одну. Він сказав: «Довір її мені!» — і переконав мене на словах».
Verse 24
[Дауд] відповів: «Він учинив з тобою несправедливо, попросивши додати твою вівцю до своїх. Багато спільників кривдять одне одного, крім тих, які увірували й роблять добро. Але таких мало». Дауд зрозумів, що Ми випробовуємо його, попросив прощення в Господа свого, упав ниць і покаявся!
Verse 25
Ми простили йому це. Воістину, він наближений до Нас і його чекає прекрасний притулок!
Verse 26
«О Дауде! Воістину, Ми призначили тебе намісником на землі. Суди між людьми справедливо та не йди за пристрастю, яка може збити тебе зі шляху Аллага!» Воістину, на тих, які збиваються зі шляху Аллага, чекає сувора кара за те, що вони забули про День Відплати.
Verse 27
Ми не створювали небо, землю й те, що між ними, даремно. Так думають ті, які не увірували. Горе ж тим, які не увірували, від вогню!
Verse 28
Невже Ми зрівняємо тих, які увірували й творили добро, і тих, які ширять нечестя на землі? Невже будуть рівні перед Нами богобоязливі й нечестивці?
Verse 29
Це — благословенне Писання, яке Ми зіслали тобі, щоб вони міркували над Його знаменнями й щоб замислилися наділені розумом!
Verse 30
Ми дарували Дауду Сулєймана. Яким прекрасним був цей раб! Воістину, він завжди звертався до Нас!
Verse 31
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Якось увечері йому показали коней, легкохідних, швидких.
Verse 32
Він сказав: «Я захопився любов’ю до благ сильніше, ніж згадуванням Господа мого! Так було, доки [сонце] не сховалося за завісу.
Verse 33
Поверніть їх до мене!» — і почав рубати їхні ноги та шиї.1
Verse 34
Ми випробовували Сулєймана та кинули на його престол тіло, після чого він покаявся!1
Verse 35
І сказав: «Господи! Прости мене й даруй мені владу, якої не матиме ніхто після мене! Воістину, Ти — Даритель!»
Verse 36
Ми підкорили йому вітер, який за його наказом ніжно дув, куди той бажав.
Verse 37
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
А також шайтанів: будівельників, нирців
Verse 38
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
та інших, закутих у кайдани.
Verse 39
«Це — Наш дар. Витрачай щедро або тримай при собі — розраховуватися не доведеться!»
Verse 40
ﯷﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
Воістину, він наближений до Нас і його чекає прекрасний притулок!
Verse 41
Згадай Нашого раба Айюба. Ось він закликав до Господа свого: «Шайтан торкнувся мене лихом і болем!»
Verse 42
«Удар ногою! Ось прохолодна вода для омовіння й питво!»
Verse 43
Ми дарували йому родину його і ще стільки ж — як милість від Нас і нагадування для обдарованих розумом.
Verse 44
«Візьми у свою руку жмут, удар ним і не порушуй клятви!» Воістину, Ми знайшли його терплячим. Яким прекрасним був цей раб! Воістину, він завжди звертався до Нас!
Verse 45
Згадай Наших рабів Ібрагіма, Ісхака та Якуба, наділених силою та проникливістю!
Verse 46
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Воістину, Ми обрали їх за їхнє щире згадування наступного життя.
Verse 47
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Вони біля Нас — серед обраних, найкращих.
Verse 48
Згадай Ісмаїля, аль-Яса та Зуль-Кіфля. Усі вони — одні з найкращих!
Verse 49
Це — нагадування! Воістину, богобоязливих чекає прекрасний притулок –
Verse 50
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
сади Едену, врата якого розкриються перед ними!
Verse 51
Там вони лежатимуть на ложах, проситимуть багато фруктів і напоїв.
Verse 52
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Поряд із ними будуть ті, чий погляд смиренний, однолітки.
Verse 53
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Це — те, що вам обіцяно до Дня Відплати!
Verse 54
Воістину, це — Наш наділ, який не вичерпається!
Verse 55
ﯗﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Так! Воістину, на порушників чекає найгірше місце —
Verse 56
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
геєна, де вони будуть палати. Мерзенний цей притулок!
Verse 57
ﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Так! Нехай скуштують — окріп і гній,
Verse 58
ﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
а ще інші кари, схожі на ці.
Verse 59
«Цей натовп порине у вогонь разом із вами. Немає для них привітання; воістину, вони палатимуть у вогні!»1
Verse 60
А ті скажуть: «Та ж ні, це ви! Для вас немає привітання! Адже ви принесли нам це. Яке мерзотне це місце!»1
Verse 61
І скажуть: «Господи наш! Збільш двократно покарання у вогні тому, хто нам це приніс!»
Verse 62
І скажуть: «Що з нами? Чому ми не бачимо людей, яких ми вважали за найгірших
Verse 63
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
та з яких глузували? Чи наші погляди їх не досягають?»
Verse 64
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Воістину, ця суперечка жителів пекла — правда!
Verse 65
Скажи: «Воістину, я тільки застерігач. Немає бога, крім Аллага, Єдиного, Всепереможного,
Verse 66
Господа небес, землі й того, що між ними, Всемогутнього, Прощаючого!»
Verse 67
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Скажи: «Це — велика звістка,
Verse 68
ﮄﮅﮆ
ﮇ
а ви від неї відвертаєтесь.
Verse 69
Я не маю знання про те, як сперечалися в найвищому зібранні!
Verse 70
Мені відкрито тільки те, що я — лише ясний застерігач!»
Verse 71
Ось твій Господь сказав ангелам: «Я створю людину з глини.
Verse 72
Коли Я розмірю її та вдихну в неї зі Свого Духу, то впадіть перед нею ниць».
Verse 73
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
І вклонилися всі ангели,
Verse 74
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
крім Ібліса, який вивищився й став одним із невіруючих.
Verse 75
Аллаг сказав: «О Іблісе! Що завадило тобі вклонитися тому, що Я створив Своїми руками? Тебе охопила гордість чи ти належиш до тих, які вивищуються?»
Verse 76
Той сказав: «Я кращий за нього! Ти створив мене з вогню, а його Ти створив із глини!»
Verse 77
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Аллаг сказав: «Вийди звідси! Будеш ти каменований!1
Verse 78
ﯽﯾﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
Моє прокляття буде над тобою аж до Судного Дня».
Verse 79
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Той сказав: «Даруй мені відстрочку до того дня, коли вони воскреснуть!»
Verse 80
ﰋﰌﰍﰎ
ﰏ
Аллаг сказав: «Воістину, ти — один із тих, кому дана відстрочка
Verse 81
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
до того Дня, строк якого визначено!»
Verse 82
ﰕﰖﰗﰘ
ﰙ
Той відповів: «Клянуся Твоєю могутністю, що я спокушу їх усіх,
Verse 83
ﰚﰛﰜﰝ
ﰞ
окрім Твоїх обраних рабів!»
Verse 84
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Аллаг сказав: «Істина! Я говорю істину.
Verse 85
Я неодмінно наповню геєну тобою та твоїми послідовниками – всіма!»
Verse 86
Скажи: «Я не прошу у вас винагороди за це й не обтяжую себе вигадками!
Verse 87
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Воістину, це лише нагадування для світів!
Verse 88
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
І за певний час ви неодмінно пізнаєте його істинність!»1
تقدم القراءة