Переклад сури القمر на الأوكرانية з Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Verse 1
ﮬﮭﮮﮯ
ﮰ
Наблизився час і розколовся місяць!
Verse 2
Коли вони бачать знамення, то відвертаються й кажуть: «Справжнє чаклунство!»
Verse 3
Вони вважали брехунами [посланців] та йшли за своїми пристрастями, але ж кожна справа буде мати вагу!
Verse 4
Вже дійшли до них звістки, які відвертали їх [від невір’я]!
Verse 5
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Досконала ця мудрість! Але ж не було їм користі від застереження!
Verse 6
Відверніться від них у той День, коли Глашатай закличе до неприємної речі.1
Verse 7
Із поглядами, опущеними додолу, вийдуть вони із могил — наче розсіяна сарана!
Verse 8
Вони кинуться до Глашатая, і скажуть невіруючі: «Важкий же цей День!»
Verse 9
Люди Нуха заперечували [посланців] ще раніше за них. Сприйняли вони за брехуна раба Нашого, сказали:«Божевільний!» — та й відштовхнули його!
Verse 10
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Тоді він закликав до Господа свого: «Мене перемогли, тож допоможи мені!»
Verse 11
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Ми відчинили ворота неба, і полилася звідти вода.
Verse 12
І Ми відкрили в землі джерела, і злилися води, як і було призначено.
Verse 13
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Ми понесли Нуха на [ковчегу] з дощок і цвяхів,
Verse 14
ﮋﮌﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
і він плив перед Нашими очима як відплата тим, хто не увірував!
Verse 15
ﮒﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
І Ми залишили його як знамення. Та де ж той, хто повчається ним?
Verse 16
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Якою ж була Моя кара та пересторога!
Verse 17
Ми полегшили Коран для згадування. Та де ж той, хто повчається ним?
Verse 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Адити сприйняли [посланця] як брехуна. Якою ж була Моя кара та пересторога!
Verse 19
Коли Ми відіслали проти них морозний вітер у сповнений лиха день.
Verse 20
ﯘﯙﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Він зривав з місця людей, наче стовбури пальм, вирвані з корінням!
Verse 21
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Якою ж була Моя кара та пересторога!
Verse 22
Ми полегшили Коран для згадування. Та де ж той, хто повчається ним?
Verse 23
ﯬﯭﯮ
ﯯ
Самудити сприйняли засторогу як брехню
Verse 24
та сказали: «Людина — така ж, як і ми? Якщо Ми підемо за нею, то опинимося в омані та тривогах!
Verse 25
Невже серед нас дано нагадування лише йому? Та ж ні, він — зверхній брехун!»
Verse 26
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Завтра вони дізнаються, хто тут зверхній брехун!
Verse 27
Я надіслав верблюдицю як випробування для них! Почекай же та май терпіння!
Verse 28
Розкажи їм, що вода поділена між ними та верблюдицею. Тож нехай приходять пити у визначений час!
Verse 29
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
Та вони покликали свого товариша, а він схопив її та перерізав жили.
Verse 30
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Якою ж була Моя кара та пересторога!
Verse 31
Воістину, Ми відіслали проти них лише єдиний глас; ось вони стали схожими на сіно, висушене для загону.
Verse 32
Ми полегшили Коран для згадування. Та де ж той, хто повчається ним?
Verse 33
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Народ Люта сприйняв засторогу як брехню,
Verse 34
тож Ми наслали на них кам’яний дощ і врятували лише сім’ю Люта — перед світанком,
Verse 35
як благо від Нас. Так Ми відплачуємо тим, хто вдячний.
Verse 36
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
І він застерігав їх від Нашої сили, але вони сумнівались у пересторозі
Verse 37
і вимагали від нього гостей його. Але Ми позбавили зору [народ цей]! Скуштуйте ж Моєї кари та перестороги!
Verse 38
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Ранок зустрів їх важкою карою!
Verse 39
ﮥﮦﮧ
ﮨ
Скуштуйте ж Моєї кари та перестороги!
Verse 40
Ми полегшили Коран для згадування. Та де ж той, хто повчається ним?
Verse 41
ﮱﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Прийшла пересторога й до роду Фірауна.
Verse 42
Вони сприйняли усі наші знамення як брехню, тож Ми схопили їх хваткою Великого, Всемогутнього!
Verse 43
Чи ж ваші невіруючі кращі за тих? Чи, може, маєте захист, згаданий в попередніх писаннях?
Verse 44
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Невже вони говорять: «Ми — громада, яка переможе»?
Verse 45
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Розбито буде громаду їхню і повернуться вони спинами!
Verse 46
ﯶﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Та ж ні! Час призначений їм як строк і цей Час — найважчий, найгіркіший!
Verse 47
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Воістину, грішники страждають і блукають в омані!
Verse 48
У той День їх потягнуть у вогонь обличчями додолу. «Спробуйте ж на смак дотик вогню!»
Verse 49
ﰍﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
Воістину, Ми створили кожну річ згідно із передвизначенням.
Verse 50
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Наш наказ — єдиний і виконується в одну мить.
Verse 51
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Ми вже знищили схожих на вас. Та де ж той, хто повчається цим?
Verse 52
ﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Все, що вони робили, міститься у писанні,
Verse 53
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
і записано там і мале, і велике.
Verse 54
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Воістину, богобоязливі будуть у садах, серед річок,
Verse 55
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
на сидінні правди, біля Всемогутнього Володаря.
تقدم القراءة