Переклад сури النازعات на الأوكرانية з Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Verse 1
ﮢﮣ
ﮤ
Клянуся тими, що висмикують силоміць!
Verse 2
ﮥﮦ
ﮧ
Клянуся тими, що дістають ніжно,
Verse 3
ﮨﮩ
ﮪ
клянуся тими, що пливуть плинно,
Verse 4
ﮫﮬ
ﮭ
клянуся тими, що випереджають стрімко,
Verse 5
ﮮﮯ
ﮰ
і тими, що виконують накази!1
Verse 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
У День той здригнеться те, що здригається,
Verse 7
ﯖﯗ
ﯘ
піде слідом за ним ще одне,
Verse 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
серця у День той затремтять,
Verse 9
ﯝﯞ
ﯟ
погляди впадуть додолу.
Verse 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Говорять вони: «Невже ми станемо такими, як були,
Verse 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
після того, як будемо кістками тлінними?»
Verse 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Сказали вони: «Якщо це так, то це повернення зі збитком!»
Verse 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Та ось лише один глас –
Verse 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
і вони опиняться на поверхні землі.
Verse 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Чи дійшла до тебе розповідь про Мусу?
Verse 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Коли Господь закликав його в священній долині Тува:
Verse 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
«Йди до Фірауна, бо, воістину, порушив він!
Verse 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
І скажи: «Чи не слід тобі очиститись?
Verse 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Я вкажу тобі шлях до Господа твого, тож станеш ти богобоязливим!»
Verse 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
[Муса] показав йому велике знамення.
Verse 21
ﭧﭨ
ﭩ
Але той відкинув його та не послухався.
Verse 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
А потім відвернувся, поспішаючи.
Verse 23
ﭮﭯ
ﭰ
І зібравши натовп, закликав до нього,
Verse 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
кажучи: «Я — Господь ваш всевишній!»
Verse 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Тож покарав його Аллаг в житті наступному та нинішньому!
Verse 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Воістину, в цьому приклад для богобоязливих.
Verse 27
Вас важче створити чи небо? Збудував Він його,
Verse 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
підняв схили та зрівняв його,
Verse 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
зробив темним його вночі й вивів світанок!
Verse 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
І землю після цього простер Він,
Verse 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
вивів з неї воду й пасовиська.
Verse 32
ﮞﮟ
ﮠ
І гори ствердив Він
Verse 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
на користь вам і худобі вашій!
Verse 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Тож коли прийде лихо велике,
Verse 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
в День той згадає людина, в чому поспішала вона.
Verse 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
І покажуть пекло тим, хто бачить,
Verse 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
а тому, хто порушував,
Verse 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
і віддавав перевагу життю нинішньому,
Verse 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
тому, воістину, пекло буде притулком!
Verse 40
А тому, хто боявся постати перед Господом своїм і утримував себе від пристрастей,
Verse 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
тому, воістину, рай буде притулком!
Verse 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Запитують тебе про Час той: «Коли настане він?»
Verse 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Та навіщо тобі згадувати про це?
Verse 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
Лише Господь твій знає про Час!
Verse 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Воістину, ти — лише застерігач для тих, хто боїться його!
Verse 46
У День, коли побачать вони Час той, буде їм здаватися, що пробули вони лише вечір чи ранок.
تقدم القراءة