سورة النازعات

Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation

Переклад сури النازعات на الأوكرانية з Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation

Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation

Verse 1


Клянуся тими, що висмикують силоміць!
Verse 2

Клянуся тими, що дістають ніжно,
Verse 3

клянуся тими, що пливуть плинно,
Verse 4

клянуся тими, що випереджають стрімко,
Verse 5

і тими, що виконують накази!1
Verse 6

У День той здригнеться те, що здригається,
Verse 7

піде слідом за ним ще одне,
Verse 8

серця у День той затремтять,
Verse 9

погляди впадуть додолу.

Говорять вони: «Невже ми станемо такими, як були,
Verse 11

після того, як будемо кістками тлінними?»

Сказали вони: «Якщо це так, то це повернення зі збитком!»
Verse 14

і вони опиняться на поверхні землі.
Verse 15

Чи дійшла до тебе розповідь про Мусу?

Коли Господь закликав його в священній долині Тува:

«Йди до Фірауна, бо, воістину, порушив він!
Verse 19

Я вкажу тобі шлях до Господа твого, тож станеш ти богобоязливим!»
Verse 20

[Муса] показав йому велике знамення.
Verse 21

Але той відкинув його та не послухався.
Verse 22

А потім відвернувся, поспішаючи.
Verse 23

І зібравши натовп, закликав до нього,
Verse 24

кажучи: «Я — Господь ваш всевишній!»

Тож покарав його Аллаг в житті наступному та нинішньому!
Verse 28

підняв схили та зрівняв його,
Verse 29

зробив темним його вночі й вивів світанок!
Verse 30

І землю після цього простер Він,
Verse 32

І гори ствердив Він
Verse 33

на користь вам і худобі вашій!

в День той згадає людина, в чому поспішала вона.
Verse 36

І покажуть пекло тим, хто бачить,
Verse 38

і віддавав перевагу життю нинішньому,
Verse 39

тому, воістину, пекло буде притулком!

А тому, хто боявся постати перед Господом своїм і утримував себе від пристрастей,
Verse 41

тому, воістину, рай буде притулком!

Запитують тебе про Час той: «Коли настане він?»
Verse 43

Та навіщо тобі згадувати про це?
Verse 44

Лише Господь твій знає про Час!

Воістину, ти — лише застерігач для тих, хто боїться його!

У День, коли побачать вони Час той, буде їм здаватися, що пробули вони лише вечір чи ранок.
تقدم القراءة