Переклад сури الدّخان на الأوكرانية з Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Verse 1
ﭑ
ﭒ
Ха. Мім.
Verse 2
ﭓﭔ
ﭕ
Клянуся ясним Писанням!
Verse 3
Воістину, Ми зіслали його в благословенну ніч! Воістину, Ми застерігаємо!
Verse 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
У той час вирішується кожна важлива справа –
Verse 5
за наказом від Нас! Воістину, Ми відсилаємо [посланців]
Verse 6
як милість від твого Господа! Воістину, Він — Всечуючий, Всезнаючий,
Verse 7
Господь небес, землі й того, що між ними — якщо є ви впевненими!
Verse 8
Немає бога, крім Нього! Він дарує життя і смерть; ваш Господь та Господь ваших пращурів!
Verse 9
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Але вони переймаються сумнівами.
Verse 10
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Зачекай же на той День, коли небо принесе дим, добре видимий,
Verse 11
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
який вкриє людей; це — болісна кара!
Verse 12
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
«Господи наш! Відверни від нас кару, адже, воістину, ми — віруючі!»
Verse 13
Звідки в них буде нагадування, якщо ясний посланець уже приходив до них,
Verse 14
ﮰﮱﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
але потім вони від нього відвернулись і сказали: «Навчений та божевільний!»1
Verse 15
Ми відвернемо покарання лише на малий час, але ви все одно повернетесь [до невір’я]!1
Verse 16
ﯠﯡﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
У День, коли Ми завдамо великого удару, Ми відплатимо їм!
Verse 17
Ще раніше за них Ми випробовували народ Фірауна; до них прийшов благородний посланець:
Verse 18
«Поверніть мені рабів Аллага! Воістину, я — посланець до вас, гідний довіри!
Verse 19
Не ставте себе вище Аллага! Воістину, я прийшов до вас із ясним доказом!
Verse 20
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Я просив захисту в Господа мого та Господа вашого, щоб ви не каменували мене!
Verse 21
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Якщо ви не вірите мені, то залиште мене!»
Verse 22
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Тож він покликав Господа свого: «Ці люди — грішники!»
Verse 23
ﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
Вийди з Моїми рабами вночі. Воістину, вас будуть переслідувати!
Verse 24
Залиш море в спокої. Воістину, їхні війська будуть утоплені!
Verse 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Скільки вони залишили садів і джерел,
Verse 26
ﮄﮅﮆ
ﮇ
посівів і благородних місць,
Verse 27
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
та благ, якими вони насолоджувались!
Verse 28
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Ось так! Усе це Ми дарували в спадок іншим людям.
Verse 29
Не плакали за ними небо й земля, і не дали їм відстрочки.
Verse 30
Ми врятували синів Ісраїля від принизливої кари
Verse 31
Фірауна. Воістину, вивищуючи себе, він був одним із порушників!
Verse 32
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Володіючи знанням, Ми обрали їх з-посеред інших жителів світів!1
Verse 33
Ми дарували їм знамення, у яких містилося справжнє випробування.
Verse 34
ﯝﯞﯟ
ﯠ
Воістину, ці люди говорять:1
Verse 35
«Для нас буде лише одна смерть. Нас не воскресять!
Verse 36
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Тож приведіть наших батьків, якщо ви говорите правду!»
Verse 37
Кращі вони чи народ Тубба й ті, які жили раніше за них? Ми знищили їх. Воістину, вони були грішниками!1
Verse 38
Ми не створювали небес, землі й того, що поміж ними, заради розваги,
Verse 39
а Ми створили їх лише в істині; але більшість [людей] не знає!
Verse 40
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Воістину, День Розсуду — строк, встановлений для всіх,
Verse 41
День, коли приятель нічим не допоможе приятелю; помічників не буде ні в кого,
Verse 42
окрім тих, над ким змилується Аллаг! Воістину, Він — Всемогутній, Милосердний!
Verse 43
ﭫﭬﭭ
ﭮ
Воістину, дерево заккум
Verse 44
ﭯﭰ
ﭱ
буде їжею для грішника
Verse 45
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
і, наче олійний осад, кипітиме в черевах1
Verse 46
ﭷﭸ
ﭹ
так, як кипить окріп!
Verse 47
ﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Схопіть його! Тягніть до середини пекла!
Verse 48
Скарайте його — лийте на голову окріп!
Verse 49
ﮈﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
Скуштуй же цього! Адже ти — всемогутній, благородний!1
Verse 50
ﮎﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Ось те, в чому ви сумнівались!
Verse 51
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Воістину, богобоязливі опиняться у безпечному місці.
Verse 52
ﮛﮜﮝ
ﮞ
Серед садів та джерел,
Verse 53
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
одягнувшись у атлас і парчу, вони сидітимуть одне навпроти одного.
Verse 54
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Ось так! Ми поєднаємо їх з чорноокими.
Verse 55
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
Вони проситимуть кожен плід, перебуваючи в безпеці.
Verse 56
Там вони вже не зазнають смерті — після того, як сталася перша смерть. Він врятує їх від пекельної кари
Verse 57
за Своєю ласкою! Це і є великий успіх!
Verse 58
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Ми полегшили його на твоїй мові, можливо, замисляться вони!1
Verse 59
ﯬﯭﯮ
ﯯ
Зачекай же, адже чекають і вони!
تقدم القراءة