ﯙ
surah.translation
.
ﰡ
ﭑ
ﰀ
Ха. Мім.
ﭓﭔ
ﰁ
Клянуся ясним Писанням!
Воістину, Ми зіслали його в благословенну ніч! Воістину, Ми застерігаємо!
У той час вирішується кожна важлива справа –
за наказом від Нас! Воістину, Ми відсилаємо [посланців]
як милість від твого Господа! Воістину, Він — Всечуючий, Всезнаючий,
Господь небес, землі й того, що між ними — якщо є ви впевненими!
Немає бога, крім Нього! Він дарує життя і смерть; ваш Господь та Господь ваших пращурів!
Але вони переймаються сумнівами.
Зачекай же на той День, коли небо принесе дим, добре видимий,
який вкриє людей; це — болісна кара!
«Господи наш! Відверни від нас кару, адже, воістину, ми — віруючі!»
Звідки в них буде нагадування, якщо ясний посланець уже приходив до них,
але потім вони від нього відвернулись і сказали: «Навчений та божевільний!»1
Ми відвернемо покарання лише на малий час, але ви все одно повернетесь [до невір’я]!1
У День, коли Ми завдамо великого удару, Ми відплатимо їм!
Ще раніше за них Ми випробовували народ Фірауна; до них прийшов благородний посланець:
«Поверніть мені рабів Аллага! Воістину, я — посланець до вас, гідний довіри!
Не ставте себе вище Аллага! Воістину, я прийшов до вас із ясним доказом!
Я просив захисту в Господа мого та Господа вашого, щоб ви не каменували мене!
Якщо ви не вірите мені, то залиште мене!»
Тож він покликав Господа свого: «Ці люди — грішники!»
Вийди з Моїми рабами вночі. Воістину, вас будуть переслідувати!
Залиш море в спокої. Воістину, їхні війська будуть утоплені!
Скільки вони залишили садів і джерел,
посівів і благородних місць,
та благ, якими вони насолоджувались!
Ось так! Усе це Ми дарували в спадок іншим людям.
Не плакали за ними небо й земля, і не дали їм відстрочки.
Ми врятували синів Ісраїля від принизливої кари
Фірауна. Воістину, вивищуючи себе, він був одним із порушників!
Володіючи знанням, Ми обрали їх з-посеред інших жителів світів!1
Ми дарували їм знамення, у яких містилося справжнє випробування.
Воістину, ці люди говорять:1
«Для нас буде лише одна смерть. Нас не воскресять!
Тож приведіть наших батьків, якщо ви говорите правду!»
Кращі вони чи народ Тубба й ті, які жили раніше за них? Ми знищили їх. Воістину, вони були грішниками!1
Ми не створювали небес, землі й того, що поміж ними, заради розваги,
а Ми створили їх лише в істині; але більшість [людей] не знає!
Воістину, День Розсуду — строк, встановлений для всіх,
День, коли приятель нічим не допоможе приятелю; помічників не буде ні в кого,
окрім тих, над ким змилується Аллаг! Воістину, Він — Всемогутній, Милосердний!
Воістину, дерево заккум
ﭯﭰ
ﰫ
буде їжею для грішника
і, наче олійний осад, кипітиме в черевах1
ﭷﭸ
ﰭ
так, як кипить окріп!
Схопіть його! Тягніть до середини пекла!
Скарайте його — лийте на голову окріп!
Скуштуй же цього! Адже ти — всемогутній, благородний!1
Ось те, в чому ви сумнівались!
Воістину, богобоязливі опиняться у безпечному місці.
Серед садів та джерел,
одягнувшись у атлас і парчу, вони сидітимуть одне навпроти одного.
Ось так! Ми поєднаємо їх з чорноокими.
Вони проситимуть кожен плід, перебуваючи в безпеці.
Там вони вже не зазнають смерті — після того, як сталася перша смерть. Він врятує їх від пекельної кари
за Своєю ласкою! Це і є великий успіх!
Ми полегшили його на твоїй мові, можливо, замисляться вони!1
Зачекай же, адже чекають і вони!