180. Il vous a été prescrit, quand l’un de vous est à l’article de la mort et qu’il lègue quelque bien, (de laisser) un testament (en bonne et due forme) au profit des deux parents et des proches. C’est là un devoir pour les gens pieux.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Lorsque vous ressentez les prémices de la mort, il vous est ordonné, si vous possédez un patrimoine conséquent, de laisser un testament au profit des parents et des proches, en vous conformant à la limite décrétée par la religion qui est d’un tiers du patrimoine. Ceci est un devoir dont doivent s’acquitter ceux qui craignent Allah. Ce jugement était en vigueur avant la révélation des versets détaillant comment doit être partagé l’héritage et qui en sont les bénéficiaires.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
كُتِبَ عَلَيۡكُمۡ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ إِن تَرَكَ خَيۡرًا ٱلۡوَصِيَّةُ لِلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَ بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُتَّقِينَ
On vous a prescrit, quand la mort est proche de l'un de vous et s'il laisse des biens, de faire un testament en règle en faveur de ses père et mère et de ses plus proches. C'est un devoir pour les pieux.
Muhammad Hamidullah - French translation
On vous a prescrit, quand la mort est proche de l’un de vous et s’il laisse des biens, de faire un testament en règle en faveur de ses père et mère et de ses plus proches [membres]. C’est un devoir pour les pieux.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله