Vi è permesso la notte del digiuno di avvicinarvi alle vostre donne: loro sono una protezione1 per voi e voi siete una protezione per loro. Allāh sapeva che eravate nell'errore, ma Lui vi ha perdonato e vi ha assolto. Avvicinatele e cercate ciò che Allāh vi ha dato. E mangiate e bevete finché è possibile distinguere il giorno dalla notte nella luce dell'alba. Poi completate il digiuno fino a notte, e non le toccate mentre siete in ritiro nelle moschee: quelli sono i termini di Allāh: non li trasgredite! Così Allāh mostra i Suoi segni agli uomini affinché siano devoti.
الترجمة الإيطالية
Fu inizialmente vietato all'uomo che si addormenta la notte del digiuno e poi si sveglia prima dell'alba, di mangiare o di avvicinarsi alla propria moglie. Ciò fu cambiato, e Allāh vi ha permesso, o credenti, nelle notti di digiuno, i rapporti sessuali con le vostre mogli; esse sono una protezione per voi, e voi altrettanto per loro. Nessuno può fare a meno dell'altro. Allāh sapeva che cercavate di fare ciò che vi ha proibito, così fece scendere la Sua Misericordia su di voi, vi guidò a pentirvi e vi alleviò i divieti. Ora, il rapporto con esse è lecito, ed è lecito chiedere i figli che Allāh vi dona. E mangiate e bevete tutta la notte, fino ai segni della prima aurora (Fajr), cioè la separazione dall'oscurità della notte, e poi completate il digiuno astenendovi da tutto ciò che interrompe il digiuno, dall'alba al tramonto; e non frequentate le donne mentre siete in ritiro nelle moschee, poiché ciò lo interrompe. Tali disposizioni sono limiti di Allāh che chiariscono ciò che è lecito e ciò che è illecito (Al-Ħalēl, Al-Ħarām الحلال والحرام), non infrangerle mai, perché chi si avvicina a questi limiti di Allāh rischia di cadere nel peccato. E con queste disposizioni così chiare, Allāh mostra i Suoi segni alla gente affinché Lo temano, compiendo ciò che ha ordinato loro di compiere ed evitando ciò che ha loro ordinato di evitare.
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
أُحِلَّ لَكُمۡ لَيۡلَةَ ٱلصِّيَامِ ٱلرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَآئِكُمۡۚ هُنَّ لِبَاسٞ لَّكُمۡ وَأَنتُمۡ لِبَاسٞ لَّهُنَّۗ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَخۡتَانُونَ أَنفُسَكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡ وَعَفَا عَنكُمۡۖ فَٱلۡـَٰٔنَ بَٰشِرُوهُنَّ وَٱبۡتَغُواْ مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ ٱلۡخَيۡطُ ٱلۡأَبۡيَضُ مِنَ ٱلۡخَيۡطِ ٱلۡأَسۡوَدِ مِنَ ٱلۡفَجۡرِۖ ثُمَّ أَتِمُّواْ ٱلصِّيَامَ إِلَى ٱلَّيۡلِۚ وَلَا تُبَٰشِرُوهُنَّ وَأَنتُمۡ عَٰكِفُونَ فِي ٱلۡمَسَٰجِدِۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَقۡرَبُوهَاۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
Nelle notti del digiuno vi è stato permesso di accostarvi alle vostre donne; esse sono una veste per voi e voi siete una veste per loro. Allah sa come ingannavate voi stessi. Ha accettato il vostro pentimento e vi ha perdonati. Frequentatele dunque e cercate quello che Allah vi ha concesso. Mangiate e bevete finché, all'alba, possiate distinguere il filo bianco dal filo nero; quindi digiunate fino a sera. Ma non frequentatele se siete in ritiro nelle moschee. Ecco i limiti di Allah, non li sfiorate! Così Allah spiega agli uomini i Suoi segni, affinché siano timorati.
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation