191.かれらに会えば,何処でもこれを殺しなさい。あなたがたを追放したところから,かれらを追放しなさい。本当に迫害は殺害より,もっと悪い。だが聖なるマスジドの近くでは,かれらが戦わない限り戦ってはならない。もし戦うならばこれを殺しなさい。これは不信心者ヘの応報で ある。
الترجمة اليابانية
وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ ثَقِفۡتُمُوهُمۡ وَأَخۡرِجُوهُم مِّنۡ حَيۡثُ أَخۡرَجُوكُمۡۚ وَٱلۡفِتۡنَةُ أَشَدُّ مِنَ ٱلۡقَتۡلِۚ وَلَا تُقَٰتِلُوهُمۡ عِندَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ حَتَّىٰ يُقَٰتِلُوكُمۡ فِيهِۖ فَإِن قَٰتَلُوكُمۡ فَٱقۡتُلُوهُمۡۗ كَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ
かれらに会えば,何処でもこれを殺しなさい。あなたがたを追放したところから,かれらを追放しなさい。本当に迫害は殺害より,もっと悪い。だが聖なるマスジドの近くでは,かれらが戦わない限り戦ってはならない。もし戦うならばこれを殺しなさい。これは不信心者ヘの応報である。
Japanese - Japanese translation
また、捕らえ次第、彼らを殺し、彼らがあなた方を追放した場所(マッカ*)から、彼らを追放せよ。——試練は殺害よりもっと悪い¹のだ——。そして、彼らがハラーム・マスジド*であなた方に戦いを仕掛けて来るまでは、彼らにそこで戦いを仕掛けてはならない。彼らが(そこで)あなた方に戦いを仕掛けて来るのなら、彼らを(戦って)殺すのだ。不信仰者*たちへの報いは、そのようなものである。
____________________
1 この「試練」は、「不信仰」「シルク*」「イスラーム*に対する妨害」で、「殺害」とは「信仰者の、不信仰者*に対する殺害」のこととされる(ムヤッサル30頁参照)。「信仰者を不信仰へと戻すために試練にかけることは、信仰者自身を殺すことよりも悪い」という解釈もあり(アッ=タバリー2:963‐964参照)。
____________________
1 この「試練」は、「不信仰」「シルク*」「イスラーム*に対する妨害」で、「殺害」とは「信仰者の、不信仰者*に対する殺害」のこととされる(ムヤッサル30頁参照)。「信仰者を不信仰へと戻すために試練にかけることは、信仰者自身を殺すことよりも悪い」という解釈もあり(アッ=タバリー2:963‐964参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
あなた方はかれらと遭遇し次第、討伐し、かれらがあなた方を追放した場所、つまりマッカからかれらを追放するのだ。そして、迫害を通して信仰者に崇拝行為を止めさせ、かれらを不信仰と忘恩の状態に戻すことは、殺害そのものよりも更に質が悪い。かれらが清マスジドにおいてあなた方と開戦しない限り、そこへの敬意を払い、かれらと戦ってはならない。もしかれらが清マスジドで殺害を始めたなら、かれらを殺すのだ。 清マスジドで戦闘が開始されたのであれば、そこでかれらと戦うことは真理を否定する者たちへの報いである。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم