E invocai a Allah em dias contados(1). E, quem se apressa e o faz em dois dias, não haverá pecado sobre ele. E quem se atrasa, não haverá pecado sobre ele. Isso para quem é piedoso. E temei a Allah e sabei que a Ele sereis reunidos.
____________________
(1).Os dias contados: ayyãm at-tachriq: os três dias depois do 10.˚ do mês Zul-Hajjah, quando os peregrinos permanecem no Vale de Minã, para orações e louvores, e recitam At-Takbír, prece específica, freqüentemente recitada nesses dias.
____________________
(1).Os dias contados: ayyãm at-tachriq: os três dias depois do 10.˚ do mês Zul-Hajjah, quando os peregrinos permanecem no Vale de Minã, para orações e louvores, e recitam At-Takbír, prece específica, freqüentemente recitada nesses dias.
الترجمة البرتغالية
۞وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ فِيٓ أَيَّامٖ مَّعۡدُودَٰتٖۚ فَمَن تَعَجَّلَ فِي يَوۡمَيۡنِ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۖ لِمَنِ ٱتَّقَىٰۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
Recordai-vos de Deus em dias contados. Mas, quem se apressar em (deixar o local) após dois dias, não serárecriminado; tampouco pecará aquele que se atrasar, se for temente a Deus. Temei a Deus, pois, e sabei que sereis reunidosperante Ele.
Samir El - Portuguese translation