Allāh non attribuisce a nessuna anima se non ciò che può sostenereلَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ: ad essa va ciò che ha meritato, e ciò che ha meritato va contro di essa. Dio nostro, non condannarci se dimentichiamo o sbagliamo! Dio nostro, non imporci un peso come quello che hai imposto ai nostri predecessori! Dio nostro, non appesantirci con ciò che non siamo capaci di portare, e perdonaci e assolvici e graziaci! Tu sei il nostro protettore, sostienici contro il popolo miscredente!
الترجمة الإيطالية
Allāh non obbliga nessuna anima a compiere le azioni che non può compiere, poiché la religione di Allāh è basata sull'agevolazione e non sulla severità. Colui che compie il bene otterrà una ricompensa per l'azione compiuta, della quale non gli sarà fatto mancare nulla. E quanto a colui che compie il male, sarà retribuito per ciò che ha compiuto. Nessuno potrà intercedere in suo favore. Il Profeta e i credenti dissero: "Dio nostro, non punirci se dimentichiamo o facciamo un torto, sia con le azioni che con le parole, senza volerlo. Dio nostro, non indurci a compiere cose gravose che non potremmo sopportare, come per coloro che ci precedettero, che hai punito per le loro ingiustizie, come gli Ebrei; e non indurci a sopportare gli ordini o i moniti che sarebbero per noi gravosi e che non potremmo sopportare; e vanifica i nostri peccati e perdonaci ed abbi pietà di noi, per Tua generosità. Tu sei il nostro Protettore e Sostenitore: Sostienici contro il popolo miscredente"
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَعَلَيۡهَا مَا ٱكۡتَسَبَتۡۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذۡنَآ إِن نَّسِينَآ أَوۡ أَخۡطَأۡنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تَحۡمِلۡ عَلَيۡنَآ إِصۡرٗا كَمَا حَمَلۡتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلۡنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦۖ وَٱعۡفُ عَنَّا وَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَآۚ أَنتَ مَوۡلَىٰنَا فَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Allah non impone a nessun'anima al di là delle sue capacità. Quello che ognuno avrà guadagnato sarà a suo favore e ciò che avrà demeritato sarà a suo danno. “Signore, non ci punire per le nostre dimenticanze e i nostri sbagli. Signore, non caricarci di un peso grave come quello che imponesti a coloro che furono prima di noi. Signore, non imporci ciò per cui non abbiamo la forza. Assolvici, perdonaci, abbi misericordia di noi. Tu sei il nostro patrono, dacci la vittoria sui miscredenti.”
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation