Hani, hidayete eresiniz diye Mûsa’ya kitabı ve Furkan’ı vermiştik.
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
Hidayete eresiniz diye Musa’ya kitabı ve furkanı vermiştik.
الترجمة التركية - شعبان بريتش
Doğru yolu bulasınız diye Musâ'ya Kitab'ı ve furkân (hak ile bâtılı ayıran hükümler) ı verdik.
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
Hak ile batılın, hidayet ile dalaletin arasını ayıran Tevrat'ı Mûsa -alehisselam-'a verdik, bu nimeti de hatırlayın. Umulur ki, bu nimetimizle hakkı bulursunuz.
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَإِذۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡفُرۡقَانَ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ
Ve hani bir zamanlar Musa'ya o kitabi ve furkani verdik, gerekirdi ki, dogru yolda gidesiniz.
Turkish - Turkish translation
وَإِذۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡفُرۡقَانَ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ
Doğru yola gidesiniz diye Musa'ya hakkı batıldan ayıran Kitabı vermiştik.
Diyanet Isleri - Turkish translation