62.本当に(クルアーンを)信じる者,ユダヤ教徒,キリスト教徒とサービア教徒で,アッラーと最後の(審判の)日とを信じて,善行に勤しむ者は,かれらの主の御許で,報奨を授かるであろう。かれらには,恐れもなく憂いもないであろう。
الترجمة اليابانية
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلنَّصَٰرَىٰ وَٱلصَّـٰبِـِٔينَ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
本当に(クルアーンを)信じる者,ユダヤ教徒,キリスト教徒とサービア教徒で,アッラーと最後の(審判の)日とを信じて,善行に勤しむ者は,かれらの主の御許で,報奨を授かるであろう。かれらには,恐れもなく憂いもないであろう。
Japanese - Japanese translation
本当に、信仰する者たち、ユダヤ教徒*である者たち、キリスト教徒*たち、サービア教徒*たちで、アッラー*と最後の日*を信じて正しい行い*を行う者、彼らには、その主*の御許に褒美がある¹。そして彼らには怖れもなければ、悲しむこともない²。
____________________
1 「信仰する者たち」であるムスリム*、ユダヤ教徒*、キリスト教徒*、サービア教徒*の内、アッラー*を正しく誠実に信仰し、復活と清算の日を信じ、アッラー*がお喜びになる行いに励む者の褒美(ほうび)は、アッラー*の御許で確かなものとなる。そして最後の預言者*ムハンマド*が全人類に遣(つか)わされた後、アッラー*がイスラーム*以外の宗教をお受け入れになることはない(ムヤッサル10頁参照)。 2 「怖れもなければ、悲しむこともない」については、アーヤ*38の訳注を参照。
____________________
1 「信仰する者たち」であるムスリム*、ユダヤ教徒*、キリスト教徒*、サービア教徒*の内、アッラー*を正しく誠実に信仰し、復活と清算の日を信じ、アッラー*がお喜びになる行いに励む者の褒美(ほうび)は、アッラー*の御許で確かなものとなる。そして最後の預言者*ムハンマド*が全人類に遣(つか)わされた後、アッラー*がイスラーム*以外の宗教をお受け入れになることはない(ムヤッサル10頁参照)。 2 「怖れもなければ、悲しむこともない」については、アーヤ*38の訳注を参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
ムハンマドの共同体の信仰者たち、またムハンマドの時代に先立つユダヤ教徒、キリスト教徒、サービア教徒(過去の預言者たちに従い、アッラーと来世を信じていた集団)たちには、主による報奨がある。かれらは、来世について恐れることもなければ、地上で起きたことを悲しむこともない。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم