72.また,あなたがたが1人の人間を殺し,それがもとで互いに争った時のことを思い起せ。だがアッラーは,あなたがたが隠していたことを,暴かれた。
الترجمة اليابانية
وَإِذۡ قَتَلۡتُمۡ نَفۡسٗا فَٱدَّـٰرَٰٔتُمۡ فِيهَاۖ وَٱللَّهُ مُخۡرِجٞ مَّا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ
また,あなたがたが1人の人間を殺し,それがもとで互いに争った時のことを思い起せ。だがアッラーは,あなたがたが隠していたことを,暴かれた。
Japanese - Japanese translation
あなた方¹がある者を殺害し、そのことで(罪を)押し付け合った時のこと(を思い起こせ)²——アッラー*は、あなた方が隠蔽していたことを暴露される——。
____________________
1 アーヤ*49の「あなた方」に関する訳注を参照。 2 多くの解釈学者は、アーヤ*で示されている内容が、雌牛にまつわる一連の事件(アーヤ*67‐71)の冒頭にあたる部分であるとしている(アル=クルトゥビー1:445参照)。尚、この事件には、次のような背景があるとされる:ある時、犯人不明の殺人事件が起こった。その犯人を究明するにあたって、イスラーイールの子ら*の集団間で争いが起きたので、彼らはムーサー*に犯人の特定を頼んだ。ムーサー*は、彼らが屠(ほふ)った雌牛の一部で死者を打てば、彼らが生き返って犯人が誰かを告げるだろう、という啓示を告げた(イブン・カスィール1:293‐298参照)。
____________________
1 アーヤ*49の「あなた方」に関する訳注を参照。 2 多くの解釈学者は、アーヤ*で示されている内容が、雌牛にまつわる一連の事件(アーヤ*67‐71)の冒頭にあたる部分であるとしている(アル=クルトゥビー1:445参照)。尚、この事件には、次のような背景があるとされる:ある時、犯人不明の殺人事件が起こった。その犯人を究明するにあたって、イスラーイールの子ら*の集団間で争いが起きたので、彼らはムーサー*に犯人の特定を頼んだ。ムーサー*は、彼らが屠(ほふ)った雌牛の一部で死者を打てば、彼らが生き返って犯人が誰かを告げるだろう、という啓示を告げた(イブン・カスィール1:293‐298参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
また、あなた方が、あなた方の内の一人を殺害したときのことを思い起こせ。あなた方はお互いを責め合い、皆他人のせいにしようとした末、争いを始めた。しかしアッラーは、あなた方が犯した無実の者に対する殺人について、あなた方が隠していたことを露わにした。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم