97.言ってやるがいい(ムハンマドよ)。「ジブリールに敵対するのは,誰であるのか。本当にかれこそは,アッラーの御許しにより,先にあるものを確証し,また信者への導き,吉報として,あなたの心に(主の啓示を)下す者である。
الترجمة اليابانية
قُلۡ مَن كَانَ عَدُوّٗا لِّـجِبۡرِيلَ فَإِنَّهُۥ نَزَّلَهُۥ عَلَىٰ قَلۡبِكَ بِإِذۡنِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
言ってやるがいい(ムハンマドよ)。「ジブリールに敵対するのは,誰であるのか。本当にかれこそは,アッラーの御許しにより,先にあるものを確証し,また信者への導き,吉報として,あなたの心に(主の啓示を)下す者である。
Japanese - Japanese translation
言ってやるがよい。「たとえ、ジブリール*に対して敵対する者があろうと(、そのような敵対心には何のいわれもない)、実に彼(ジブリール*)はアッラー*のお許しにより、あなたの心にそれ(クルアーン*)を、それ以前のもの(諸啓典)の確証、信仰者たちにとっての導き、吉報として下した者なのだから¹。
____________________
1 このアーヤ*は、預言者*があるユダヤ教徒*たちに「あなたの同伴者は誰か?」と聞かれ、「ジブリール*だ」と答えた所、「ジブリール*は戦争・殺し合い・懲罰をもたらす者であり、私たちの敵だ。慈悲と植物と雨をもたらすミーカーイール*だ、と言えばよいものを」と言ったことに関し、下ったと言われる(アフマド2483参照)。
____________________
1 このアーヤ*は、預言者*があるユダヤ教徒*たちに「あなたの同伴者は誰か?」と聞かれ、「ジブリール*だ」と答えた所、「ジブリール*は戦争・殺し合い・懲罰をもたらす者であり、私たちの敵だ。慈悲と植物と雨をもたらすミーカーイール*だ、と言えばよいものを」と言ったことに関し、下ったと言われる(アフマド2483参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
ムハンマドよ、ジブリールは天使たちの中でかれらの敵だと主張するユダヤ教徒たちに、こう言うのだ。誰であれ、ジブリールに敵対する者は、導きから逸脱しているのである、と。ジブリールはアッラーの許しを得て、律法や福音のような、過去にもたらされた啓典を確証しつつ、クルアーンをあなたの心に啓示し、善良への道を示し、アッラーがかれらのために備えた至福の吉報をもたらした。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم