Andolsun ki ilk yaratmayı bildiniz. O halde düşünüp öğüt almanız gerekmez mi?
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
İlk yaratılışınızı biliyorsunuz, düşünmeniz gerekmez mi?
الترجمة التركية - شعبان بريتش
Andolsun, ilk yaratılışı bildiniz. Düşünüp ibret almanız gerekmez mi?
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
Sizi ilk olarak nasıl yarattığımızı biliyorsunuz? Sizi ilk olarak yaratanın öldükten sonra yeniden sizi diriltmeye kadir olduğunu bilip ibret almanız gerekmez mi?
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
Andolsun, ilk yaratilisi bildiniz. Düsünüp ibret almaniz gerekmez mi?
Turkish - Turkish translation
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
And olsun ki, ilk yaratmayı bilirsiniz, yine de düşünmez misiniz?
Diyanet Isleri - Turkish translation