(59) Is it you who creates it, or are We the Creator?
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
59. Is it you who create it (i.e. make this semen into a perfect human being), or are We the Creator?
الترجمة الإنجليزية
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
Is it you who create it, or even are We the Creators?
Dr. Ghali - English translation
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
Is it you who create it (i.e. make this semen into a perfect human being), or are We the Creator?
Muhsin Khan - English translation
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
Do ye create it or are We the Creator?
Pickthall - English translation
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
Is it ye who create it, or are We the Creators?
Yusuf Ali - English translation
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
Is it you who creates it, or are We the Creator?
Sahih International - English translation
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
(56:59) Do you create a child out of it, or are We its creators?4
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
do you create it yourselves or are We the Creator?
Abdul Haleem - English translation
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
Is it you who create it, or are We the Creator?
Mufti Taqi Usmani - English translation
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
Is it you who create ˹a child out of˺ it, or is it We Who do so?
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
Is it you who create ˹a child out of˺ it, or is it We Who do so?
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Is it you who create it, or is it We Who are the Creator?
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
59. Is it you that creates that semen, or am I the one who creates it?
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
do you create it, or are We the Creator?
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي