(115) They said, "O Moses, either you throw [your staff], or we will be the ones to throw [first]."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
115. They said: "O Mûsâ (Moses)! Either you throw (first), or shall we have the (first) throw?"
الترجمة الإنجليزية
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ نَحۡنُ ٱلۡمُلۡقِينَ
They said, "O Musa! (Moses) Either you cast, or we ourselves will be the ones casting (first)."
Dr. Ghali - English translation
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ نَحۡنُ ٱلۡمُلۡقِينَ
They said: "O Musa (Moses)! Either you throw (first), or shall we have the (first) throw?"
Muhsin Khan - English translation
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ نَحۡنُ ٱلۡمُلۡقِينَ
They said: O Moses! Either throw (first) or let us be the first throwers?
Pickthall - English translation
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ نَحۡنُ ٱلۡمُلۡقِينَ
They said: "O Moses! wilt thou throw (first), or shall we have the (first) throw?"
Yusuf Ali - English translation
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ نَحۡنُ ٱلۡمُلۡقِينَ
They said, "O Moses, either you throw [your staff], or we will be the ones to throw [first]."
Sahih International - English translation
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ نَحۡنُ ٱلۡمُلۡقِينَ
(7:115) Then they said: '0 Moses, will you [first] throw your rod, or shall
we throw?'
we throw?'
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ نَحۡنُ ٱلۡمُلۡقِينَ
So they said, ‘Moses, will you throw first or shall we?’
Abdul Haleem - English translation
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ نَحۡنُ ٱلۡمُلۡقِينَ
They said, “O Mūsā, would you throw (first) or are we to throw?”
Mufti Taqi Usmani - English translation
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ نَحۡنُ ٱلۡمُلۡقِينَ
They asked, “O Moses! Will you cast, or shall we be the first to cast?”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ نَحۡنُ ٱلۡمُلۡقِينَ
They asked, “O Moses! Will you cast, or shall we be the first to cast?”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
They said, “O Moses, will you throw first or will we be the first to throw?”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
115. Due to their pride, they were certain that they would win against Moses. They asked him: 'Choose O Moses if you want to be the first to throw, or if you want us to throw first.'
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
He answered: ‘You throw [first]’. And when they threw [their staffs], they cast a spell upon people’s eyes and struck them with awe, making a display of great sorcery.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي