Và khi chúng phạm một điều thô bỉ, chúng nói: “Bọn ta thấy cha mẹ của bọn ta làm thế và Allah đã ra lệnh cho bọn ta làm điều đó.” Hãy bảo chúng: “Không, quả thật Allah không hề ra lệnh bắt (các ngươi) làm điều thô bỉ. Phải chăng các ngươi đã đổ thừa cho Allah điều mà các ngươi không biết?”
الترجمة الفيتنامية
Và khi nhóm người đa thần phạm phải một điều thô bỉ chẳng hạn như Shirk, việc Tawwaf trần truồng quanh ngôi đền K'abah và nhưng thứ khác thì họ xảo biện do đã thấy tổ tiên đã làm như thế, điều đó do Allah ra lệnh họ. Ngươi hãy bảo - hỡi Muhammad - với họ: Chắc chắn Allah không ra lệnh làm những điều thô bỉ đó, nói đúng hơn là Ngài cấm việc làm thô bỉ đó. Làm thế nào mà các ngươi có thể đổ thừa cho Ngài về hành động thối tha đó? Có phải các ngươi - hỡi nhóm người đa thần - cho rằng Allah không hề hay biết các ngươi dốc lao và phỉ báng Ngài chăng?
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Mỗi lần (những kẻ đa thần) làm điều ố uế (như thờ bục tượng, đi vòng quanh ngôi đền Ka’bah với thân thể trần truồng,...), chúng bảo: “Chúng tôi đã thấy ông bà của mình làm như thế, và Allah đã ra lệnh cho chúng tôi làm như vậy.” Ngươi (hỡi Thiên Sứ) hãy nói với họ: “Quả thật, Allah không hề bảo làm điều ô uế. Lẽ nào các ngươi cáo buộc cho Allah những điều mà các ngươi không biết?!”
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة