53. N’attendent-ils que la réalisation de ses annonces ? Mais le jour où ses annonces seront réalisées, ceux qui l’oubliaient diront : « Les Messagers de notre Seigneur avaient effectivement apporté la vérité, aurons-nous donc des intercesseurs ? Intercéderont-ils en notre faveur ? Ou alors serons-nous ramenés (vers la terre) pour agir autrement que nous ne le faisions ? » Ils se seront perdus eux-mêmes, et seront abandonnés par ce qu’ils inventaient (comme fausses divinités).
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Les mécréants attendent que le châtiment douloureux qui leur est destiné et qu’on leur a annoncé se réalise. Le jour où il se réalisera et où se réalisera la récompense annoncée aux croyants, ceux qui ont oublié le Coran dans ce bas monde et n’ont pas mis en application ses enseignements diront: Les messagers de notre Seigneur ont apporté l’indubitable vérité et celle-ci provient sans aucun doute d’Allah. Si seulement il existait des intermédiaires qui intercèdent en notre faveur afin qu’Allah nous épargne le châtiment qui nous est promis et si seulement nous revenions à la vie dans le bas monde afin que nous accomplissions des œuvres salutaires au lieu des mauvaises œuvres que nous commettions. Ces mécréants, ont perdu leurs âmes et les ont menées à la perdition à cause de leur mécréance. Les divinités qu’ils adoraient à la place d’Allah ne seront pas à leurs côtés et ne leur seront d’aucune utilité.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأۡوِيلَهُۥۚ يَوۡمَ يَأۡتِي تَأۡوِيلُهُۥ يَقُولُ ٱلَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَآءَ فَيَشۡفَعُواْ لَنَآ أَوۡ نُرَدُّ فَنَعۡمَلَ غَيۡرَ ٱلَّذِي كُنَّا نَعۡمَلُۚ قَدۡ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Attendent-ils uniquement la réalisation (de Sa menace et de Ses promesses?). Le jour où sa (véritable) réalisation viendra, ceux qui auparavant l'oubliaient diront: «Les messagers de notre Seigneur sont venus avec la vérité. Y a-t-il pour nous des intercesseurs qui puissent intercéder en notre faveur? Ou pourrons-nous être renvoyés [sur terre], afin que nous œuvrions autrement que ce que nous faisions auparavant?» Ils ont certes créé leur propre perte; et ce qu'ils inventaient les a délaissés.
Muhammad Hamidullah - French translation
Attendent-ils uniquement la réalisation (de Sa menace et de Ses promesses ?). Le jour où sa (véritable) réalisation viendra, ceux qui auparavant l’oubliaient diront :"Les Messagers de notre Seigneur sont venus avec la vérité. Y a-t-il pour nous des intercesseurs qui puissent intercéder en notre faveur ? Ou pourrons-nous être renvoyés [sur Terre], afin que nous oeuvrions autrement que ce que nous faisions auparavant ?" Ils ont certes créé leur propre perte; et ce qu’ils inventaient les a délaissés.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله