66. L’assemblé des notables qui mécroyaient dirent alors : « Nous te voyons (patauger) en pleine débilité, et nous pensons que tu es un imposteur. »
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Les notables et les chefs de son peuple qui mécroyaient en Allah et traitaient Son messager de menteur répondirent: Ô Hûd, nous savons que tu es un faible d’esprit, et un être frivole, lorsque tu nous appelles à adorer Allah Seul et à délaisser l’adoration de nos idoles. En outre, nous avons la certitude que tu es un menteur lorsque tu prétends avoir été envoyé par Allah.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي سَفَاهَةٖ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
Les notables de son peuple qui ne croyaient pas dirent: «Certes, nous te voyons en pleine sottise, et nous pensons que tu es du nombre des menteurs».
Muhammad Hamidullah - French translation
Les notables de son peuple qui ne croyaient pas dirent :"Certes, nous te voyons en pleine sottise, et nous pensons que tu es du nombre des menteurs".
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله