ترجمة سورة نوح

الترجمة الإسبانية
ترجمة معاني سورة نوح باللغة الإسبانية من كتاب الترجمة الإسبانية .
من تأليف: محمد عيسى غارسيا .

Envié a Noé a su pueblo [diciéndole]: "Advierte a tu pueblo antes de que le llegue un castigo doloroso".
Dijo [Noé]: "¡Pueblo mío! Soy un amonestador que Dios les ha enviado para que les hable con claridad,
así que adoren y tengan temor de Dios, y obedezcan lo que les indique,
porque si lo hacen Dios perdonará sus pecados y les concederá vivir hasta el plazo prefijado. Pero sepan que cuando el plazo fijado por Dios los alcance, no podrá ser retrasado. ¡Si tan solo supieran!"
Dijo Noé: "¡Señor mío! He exhortado a mi pueblo noche y día,
pero mi exhortación solo ha servido para que se aparten aún más [de Ti].
Cada vez que les invité a la guía recta para que Tú los perdonaras, se pusieron los dedos en los oídos, se cubrieron [los ojos] con la ropa, se obstinaron y actuaron con soberbia.
Además, los llamé abiertamente
y les hablé en público y en privado.
Y les dije: ‘Pidan perdón a su Señor, porque Él es Indulgente,
así les enviará del cielo bendiciones en abundancia,
____________________
bendiciones: Literalmente “lluvia”.
y les concederá numerosas propiedades y muchos hijos, como también les concederá jardines y ríos.
¿Qué les sucede que no temen la grandeza de Dios?
Siendo que Él los creó en etapas sucesivas.
¿Acaso no han visto cómo Dios ha creado siete cielos superpuestos?
Puso en ellos la Luna para que refleje la luz y el Sol [para que la irradie] como lámpara.
Dios los ha creado de la misma tierra que a las plantas, y como a las plantas los ha hecho brotar de ella.
Después los hará volver a ella [al morir], y de ella nuevamente los hará resurgir [el Día del Juicio Final].
Dios les ha extendido la Tierra
para que la recorran por sus extensos caminos’".
Dijo Noé: "¡Señor mío! Ellos me han desobedecido y han seguido a aquellos a los que tener bienes materiales e hijos [los ha vuelto soberbios y] se han desviado aún más,
[sus líderes] conspiraron contra mí un terrible ardid.
Y les dijeron: ‘No abandonen a nuestros ídolos. No abandonen ni a Uadd, ni a Suá’, ni a Iagúz, ni a Ia‘úq ni a Nasr’.
¡Señor mío! Estos [líderes] han extraviado a muchos. ¡Haz que los opresores e injustos se extravíen cada vez más lejos!’"
A causa de sus pecados murieron ahogados [por el diluvio] y luego [el Día del Juicio] irán al Fuego, ya que encontrarán [que sus ídolos y poderosos] no podrán defenderlos de Dios.
____________________
murieron ahogados [por el diluvio]: El concepto más acertado es que el diluvio no fue universal, sino local, ya que Dios dice en 7:59-65 que envió a Noé a la gente de su pueblo, y cuando estos lo desmintieron, fue sobre ellos mismos que descendió el castigo.
Dijo Noé: "¡Señor mío! No dejes subsistir sobre esta tierra a quienes niegan la verdad.
Porque si los dejas, intentarán por todos los medios extraviar a Tus siervos y no enseñarán a sus hijos sino el pecado y la negación de la verdad.
¡Señor mío! Perdóname y perdona a mis padres, a todo aquel que ingrese a mi casa como creyente, y a todos los hombres y mujeres que crean en Ti. Pero a los injustos opresores, acreciéntales su perdición".
Icon